Великолепный | страница 50
— Я рада, что вы приехали, Марселла. Хотите чаю?
— Да, мэм. С удовольствием.
— Что-нибудь выпьете, Келси? — спросил Деймон.
— Спасибо, нет, сэр. — Он хотел оставаться совершенно трезвым. Он слишком долго ждал, когда займется любовью с Марселлой, и сегодня ему ничто не должно помешать.
— А я, с вашего позволения, выпью. Мне необходимо.
Деймон направился к маленькому бару, а Келси подошел к бабушке. Она выглядела очень бледной, глаза покраснели, словно она плакала. Он никогда не видел ее такой расстроенной, и если Дельмонико чем-нибудь ее обидел, то будет иметь дело с разъяренным ирландцем.
— Все в порядке, дорогая? — Келси поцеловал ее в ледяную щеку.
— Да, милый. Сядь, пожалуйста. — Она дрожащей рукой похлопала по софе.
Он сел. Явно что-то случилось. Келси слишком хорошо знал Анну Бет. Ведь не зря же она вызвала их с Марселлой к себе в номер.
Анна Бет взглянула на Деймона, и тот ободряюще улыбнулся. Черт возьми, что здесь происходит?
— Вы довольны своим визитом, Анна Бет? — спросила Марси, чтобы прервать напряженное молчание.
— Да, очень. Город мне понравился. Думаю, я буду счастлива здесь.
— Ты собираешься пока остаться в Новом Орлеане? — удивился Келси.
— Да, милый. Деймон сделал мне предложение.
«Хорошо, что я сижу, — подумал Келси, — а то бы упал».
— И ты согласилась?
— Еще нет. Сначала мне хотелось получить твое благословение.
Час от часу не легче.
— Тебе мое разрешение не требуется. Я хочу, чтобы ты была счастлива. И даже куплю себе новый костюм.
Анна Бет слегка улыбнулась, но в ее глазах застыла тревога.
— Все не так просто.
— А в чем проблема?
— Деймон — твой дедушка.
Глава 8
Келси видел, как движутся ее губы, слышал ее слова и не мог понять.
— Ты сказала, что Дельмонико — мой дед, я не ошибся? — наконец выдавил он, переведя взгляд на высокого человека, гордо стоявшего рядом с Анной Бет. — Должно быть, ты шутишь. Большей нелепости я в жизни не слышал.
— Келси, ты мой внук, — дрожащим от волнения голосом произнес Деймон. — Твой отец приходился мне сыном.
Келси взглянул на Марселлу, как бы ища подтверждения. Она казалась не менее потрясенной.
— Но папа говорил мне, что его отец умер во время войны.
— Я все придумала. — Анна Бет вытерла слезы. — Простейший способ незамужней женщины объяснить неприятное положение.
— Как такое могло случиться?
— Мы встретились, когда я проводил лето в нашем семейном коттедже, а Анна Бет приехала из монастырской школы на каникулы, — объяснил Деймон. — Я увидел ее на карусели. Не могу забыть, как она была хороша с длинными развевающимися волосами и радостным смехом. Я в нее влюбился с первого взгляда. Мы все свободное время проводили вместе и к концу лета собирались пожениться.