Великолепный | страница 50



— Я рада, что вы приехали, Марселла. Хотите чаю?

— Да, мэм. С удовольствием.

— Что-нибудь выпьете, Келси? — спросил Деймон.

— Спасибо, нет, сэр. — Он хотел оставаться совершенно трезвым. Он слишком долго ждал, когда займется любовью с Марселлой, и сегодня ему ничто не должно помешать.

— А я, с вашего позволения, выпью. Мне необходимо.

Деймон направился к маленькому бару, а Келси подошел к бабушке. Она выглядела очень бледной, глаза покраснели, словно она плакала. Он никогда не видел ее такой расстроенной, и если Дельмонико чем-нибудь ее обидел, то будет иметь дело с разъяренным ирландцем.

— Все в порядке, дорогая? — Келси поцеловал ее в ледяную щеку.

— Да, милый. Сядь, пожалуйста. — Она дрожащей рукой похлопала по софе.

Он сел. Явно что-то случилось. Келси слишком хорошо знал Анну Бет. Ведь не зря же она вызвала их с Марселлой к себе в номер.

Анна Бет взглянула на Деймона, и тот ободряюще улыбнулся. Черт возьми, что здесь происходит?

— Вы довольны своим визитом, Анна Бет? — спросила Марси, чтобы прервать напряженное молчание.

— Да, очень. Город мне понравился. Думаю, я буду счастлива здесь.

— Ты собираешься пока остаться в Новом Орлеане? — удивился Келси.

— Да, милый. Деймон сделал мне предложение.

«Хорошо, что я сижу, — подумал Келси, — а то бы упал».

— И ты согласилась?

— Еще нет. Сначала мне хотелось получить твое благословение.

Час от часу не легче.

— Тебе мое разрешение не требуется. Я хочу, чтобы ты была счастлива. И даже куплю себе новый костюм.

Анна Бет слегка улыбнулась, но в ее глазах застыла тревога.

— Все не так просто.

— А в чем проблема?

— Деймон — твой дедушка.

Глава 8

Келси видел, как движутся ее губы, слышал ее слова и не мог понять.

— Ты сказала, что Дельмонико — мой дед, я не ошибся? — наконец выдавил он, переведя взгляд на высокого человека, гордо стоявшего рядом с Анной Бет. — Должно быть, ты шутишь. Большей нелепости я в жизни не слышал.

— Келси, ты мой внук, — дрожащим от волнения голосом произнес Деймон. — Твой отец приходился мне сыном.

Келси взглянул на Марселлу, как бы ища подтверждения. Она казалась не менее потрясенной.

— Но папа говорил мне, что его отец умер во время войны.

— Я все придумала. — Анна Бет вытерла слезы. — Простейший способ незамужней женщины объяснить неприятное положение.

— Как такое могло случиться?

— Мы встретились, когда я проводил лето в нашем семейном коттедже, а Анна Бет приехала из монастырской школы на каникулы, — объяснил Деймон. — Я увидел ее на карусели. Не могу забыть, как она была хороша с длинными развевающимися волосами и радостным смехом. Я в нее влюбился с первого взгляда. Мы все свободное время проводили вместе и к концу лета собирались пожениться.