Великолепный | страница 13
— Ее непременно распродадут по частям?
— Нет. Сначала заявят все части, потом их оценят, добавят к общей сумме двадцать процентов и в конце концов предложат на торги всю карусель. Но продаются они редко.
— Собираетесь что-нибудь приобрести?
— Я бы купил для бабушки Александра.
— Он дорогой?
Келси не выглядел богачом. В отличие от Деймона Дельмонико.
— Пока не знаю. Животные в прекрасном состоянии, никакого ремонта не требуют. Нужно счистить прежнюю краску. Мы всегда стараемся восстановить оригинальный цвет. Александр лучше всех и может обойтись тысяч в десять.
— Я даже не представляла, что так дорого, — удивилась Марси.
— Да. Некоторые стоят от пятидесяти до восьмидесяти тысяч. А вся карусель — больше четверти миллиона.
— Ого! Думаю, нам лучше вернуться к старому проекту с эстрадой и садами. Хотя идея с каруселью имеет свои преимущества, но мы и так уже превысили бюджет.
— Вы опять заговорили как администратор Дельмонико.
Он взял ее руку, поднес к губам, и ей вдруг стало невыносимо жарко.
В самый неподходящий момент появился официант узнать, не хотят ли они чего-нибудь еще. Его слова вернули Марси на землю. Единственное, что ей сейчас требуется, — это глоток свежего воздуха, на нее слишком действует ирландское обаяние Келси Ханнагана. Он вопросительно поднял бровь:
— Марселла?
— Спасибо, ничего. Мне в самом деле пора домой.
— Я знаю, Ирвинг ждет.
— И возможно, не на шутку разозлен, — добавила она.
Оставив счет, официант удалился. Келси достал из бумажника деньги и бросил на стол.
— Может, нам удастся встретиться в баре с моей бабушкой.
Увы, им снова не повезло. Две-три пары сидели за маленькими столиками, еще несколько мужчин расположились у стойки.
— Одну минуту, я позвоню ей в номер, — проговорил Келси.
— В другой раз. Завтра у меня трудный день, и я правда должна ехать.
— Она будет огорчена, что не увиделась с вами.
Марси опять усомнилась в существовании бабушки.
— Я могу встретить ее в пятницу на аукционе.
— Мы там будем.
Держась за руки, они пошли к стоянке. Ночь была ясная, дул легкий ветерок, полная луна отбрасывала серебряные отблески на волны залива. Прекрасная ночь, созданная для влюбленных. Будто догадавшись, о чем она думает, он крепче сжал ей руку. Да, лучше уехать от него, пока подобные мысли не довели ее до безрассудства.
— Марселла, спасибо за обед со мной, — поблагодарил он, когда они подошли к ее машине.
— Это я должна благодарить вас. За помощь и сведения насчет аукциона.