Лара | страница 8



Ведь так легко покончить с клеветой —
Меж тем как сам, таков как есть и был,
Презрение моё ты заслужил!
Не тот ли ты…» — «Тот самый или нет,
Но я довольно слушал этот бред.
А те, кто приняли его всерьёз,
Вольны внимать и дальше; произнёс
Ты речь учтивую; пролог хорош,
Уж верно, сказку славную сплетёшь
Шлю Ото благодарный свой поклон,
Пускай таких гостей лелеет он!»
Вмешаться Ото поспешил тотчас:
«Не ведаю, что разделяет вас,
Но здесь не место спорам; не нужна
Средь праздника словесная война.
Ты, Эццелин, прилюдно говорить
Желал бы с графом Ларой; так и быть,
Сполна ты завтра объяснишься с ним,
Хоть здесь же, коль угодно вам двоим.
Ручаюсь за тебя, ты мне знаком,
Хоть долго пропадал в краю другом,
И стал для всех едва ль не чужаком.
А Лара предков рода своего
Не посрамит; коль кровь и сан его
О доблести мне верно говорят,
Долг рыцаря нарушит он навряд».
«Пускай же завтра, — Эццелин в ответ, —
Обоим нам узнает цену свет.
И жизнь, и меч, и душу я свою
В залог своей правдивости даю».
А тот, другой? В себя он погружён,
От остальных как будто отрешён,
Хоть приковал вниманье всех очей
И возбудил он множество речей,
Но сам молчит, и слышит их едва ль,
И, кажется, глядит куда-то вдаль;
Увы! Всё это объяснить легко:
Воспоминанье слишком глубоко.
24.
«До завтра, да!» И только этих слов
Дождались от него в конце концов.
Черты его бесстрастие хранят,
И ярости не отражает взгляд,
И всё же чем-то выдал самый тон,
Что твёрд в решенье тайном будет он.
Вот плащ схватил он, всем кивнул слегка,
И, миновав угрюмого врага,
Спокойно взор встречает ледяной,
Ответив лишь улыбкою одной.
Не раненая гордость в ней видна,
Что гнев прикрыть презрением должна,
Но лишь готовность всё перенести,
Уверенность в намеченном пути.
Что это — дерзость, безрассудство тех,
В ком навсегда укоренился грех?
Спокойное сознанье правоты?
Не различишь их меж собою ты,
Коль жизнь тебе урока не дала;
Нам правду открывают лишь дела.
25.
Пажа окликнул Лара; для того
Законом были зов иль знак его;
Для Лары бросив брег родной страны,
Где души солнцу пламенем равны,
Лишь он вождю сопутствовал сюда.
Как Лара, молчаливый, был всегда
С тех пор при нём — приверженней стократ,
Чем долг и годы юные велят.
Хоть он с наречьем здешним был знаком,
Обычно вождь не этим языком
С ним изъяснялся; паж летел на зов,
Когда от Лары слышал речь отцов.
В ней жили звуки голосов иных,
Как эхо среди скал его родных;
Он словно близких слышал — всех, кого
Оставил ради друга одного;
Лишь Ларе верил, жил он им одним,