Священное сечение | страница 28



Моретти посмотрел на обнаженную женщину и скорчил гримасу отвращения.

— Преступление на почве секса, Лео. Как я и говорил.

— А как насчет фотографа?

Моретти нахмурился. Ему не нравилось, когда его вот так сбивали с толку.

— Именно это вы и должны выяснить.

Фальконе кивнул:

— Выясним.

— Да уж постарайтесь. В нашем городе туристы должны чувствовать себя в полной безопасности.

Фальконе сунул руку в карман и извлек из него паспорт женщины. Его нашли в сумке, валявшейся в углу здания. Согласно документу, американку звали Маргарет Кирни. Возраст — тридцать восемь лет. Записи о близких родственниках не имелось. Водительские права получены в Нью-Йорке шесть месяцев назад.

— Мы точно не знаем, действительно ли она была туристкой. Нам известно лишь имя.

— Похоже, дело запутанное, — проворчал Моретти. — Американцы уже задают вопросы. В посольстве у них есть сотрудники ФБР, которые хотят поговорить с вами.

— Разумеется, — пробормотал Фальконе, пытаясь расшифровать то, что имел в виду Моретти. — Только я не понимаю. Что, в Риме живут агенты ФБР?

Моретти сухо рассмеялся:

— Разве не чудеса? А вы и не знали. Конечно, они здесь есть. Ведь американцы делают то, что им нравится.

— Что я должен сообщить им?

Темные глаза Моретти радостно сверкнули.

— Добро пожаловать на плохо натянутую проволоку, канатоходец. Удовлетворите их любопытство и не говорите ничего лишнего. Мы все еще живем в Италии и охраняем свою страну. Других мнений пока нет.

Фальконе бросил взгляд на Терезу Лупо. Та прекратила работу в палатке и разговаривала с Джанни Перони, который стоял у алтаря и выглядел очень усталым. Ник Коста слонялся поблизости.

— Я понял, — проговорил он.

— Хорошо, — кивнул Моретти. — Вы не рассказали мне, как прошел ужин. Я сам хотел пойти туда, но, откровенно говоря, не думаю, что офицеры службы безопасности на самом деле… заинтересованы во мне. По крайней мере они не проявляют большого энтузиазма, приглашая меня. Вы — совсем другое дело.

— У меня вылетело из головы. Все прошло… отлично.

— Правда? — фыркнул комиссар. — Этот скользкий негодяй Виале представил все несколько иначе, позвонив мне сегодня утром. Он не любит, когда ему отказывают, Лео. Вы или очень храбрый, или очень глупый человек.

В здание входили двое, с ловкостью профессионалов пробираясь через ленточный лабиринт. Мужчина и женщина. Незнакомцы. Ему около сорока пяти лет, плотный, с короткими седыми волосами, постриженными, как у американских морских пехотинцев, и с головой слишком маленькой для большого тела. Женщина — гораздо моложе, лет двадцати пяти, бросающаяся в глаза в своем ярко-красном пальто. Они шли к месту преступления так, будто владели этим помещением, и у Лео Фальконе уже появилась смутная догадка о том, кто они такие.