Формула Бога | страница 11
Записав заказ, официант удалился.
Тишину разрезал пронзительный голос. С вершины минарета муэдзин провозгласил адхан, призывая верных к намазу. И над городом, словно эхом, прокатилось многократно повторенное распевное «Аллаху акбар»[4]. Ариана наблюдала в окно, как к мечети устремились со всех сторон потоки людей.
— Пойдете? — спросил ее Томаш.
— Нет, сейчас нет.
Португалец ловко нанизал на зубочистку кусочек овоща из плошки с острыми солениями, поставленной официантом на стол как комплимент от шеф-повара.
— Надеюсь, от этого мне не поплохеет, — произнес он, разглядывая с недоверием свою «добычу».
— Как вы сказали?
— Позавчера, когда только приехал в Каир, я поел в ресторане гостиницы и сразу отравился.
— Ах да, с вашими слабыми европейскими желудками это довольно часто случается. Надо быть внимательным.
— Это как, быть внимательным?
— Стараться не есть салаты, например, а также фрукты без кожуры. — И кивнув подбородком на соленый овощ, насаженный Томашем на зубочистку, Ариана успокоила его: — Это не повредит, можете есть вволю. Но воду пейте только минеральную, из бутылочек. И не ходите в дешевые забегаловки, где по столам таракану бегают. Там можно не просто отравиться, но подцепить что-нибудь посерьезнее.
— Да, но расстройство желудка я получил, поев в гостиничном ресторане. Что вы на это скажете?
— Такое вообще случается, это уж как повезет.
С огромным подносом, уставленным колоритными блюдами, у столика появился официант. Расставив яства перед гостями, он сказал, что сейчас принесет напитки, и исчез. Томаш, потирая подбородок, принялся рассматривать кулинарные изыски.
— И что это такое? — Он указал на глубокую тарелку с кушаньем, в котором преобладали красный и желтый цвета.
— Это — «кушари», типично египетская еда. В состав входят макароны, рис, чечевица. Все это заправляется соусом из помидоров и посыпается сверху жареным луком. Специи добавляют по вкусу.
— А все остальное?
Ариана по очереди рассказала о других стоявших перед ними блюдах.
— Эти пирожки называются «таамийя». Их готовят… — иранка запнулась, вспоминая нужное слово, — из бобов. А это вот, — она взяла хлебную лепешку, — «балади». Очень вкусно, если на него намазать хуммус, бабагануш или фуул.
— А теперь переведите.
— Хуммус — это паста из… турецкого гороха. Фуул — пюре из бобов с пряными травами и оливковым маслом. А бабагануш — масса из мелко нарезанных баклажанов и тахини. Попробуйте, это вкусно.
Томаш последовал ее совету и, смакуя, сделал рукой одобрительный жест.