Убийство в сахаре | страница 55
— Хва-а-тит! — хором прокричали сразу несколько голосов, и раздался хохот.
— А то я могу. Я ведь даже до печенья еще не дошел — его здесь полдюжины сортов. А для тех, кто следит за фигурой, прямо из Калифорнии привезли целый ящик апельсинов и кумкватов. Все знают, что такое кумкват?
Отдельные «да» перекрыл дружный хор «нет». Ханна не удивилась, кумкват — экзотический фрукт и в огородах Миннесоты не попадался.
— Тогда давайте спросим у Ханны!
Не успела Ханна возразить, все уже уставились на нее, требуя ответа. Делать было нечего.
— Кумкват — это небольшой фрукт семейства цитрусовых. Его едят прямо с кожурой. Но вы можете есть, как привыкли.
Услышав объяснение Ханны, гости рассмеялись, а мэр довольно улыбнулся.
— Эдна просила передать, что стол с десертами готов. Сладкого хватит на целую армию, так что налетайте и не стесняйтесь брать добавку.
— Молодчина! — прошептала Лайза, восхищенно глядя на мэра Баскомба. — Никогда не думала, что он такой… такой…
— Дипломат?
— В каком смысле?
— Сказал людям, что они проторчат здесь всю ночь, а они его за это еще больше любят.
— Ну да, я это и хотела сказать. И как ему это удается?
— Он долго тренировался, — ответила Ханна, а про себя добавила: «обманывая свою жену». — Пойдем, Лайза. Надо сказать Майку, что пока вы с Хербом были в холле, из центра никто не выходил.
— Ханна! — услышала она голос матери. Делорес со всех ног спешила к старшей дочери.
— Привет, мама. А где же Уинтроп?
— Навещает уборную. Надеюсь, ты достаточно знакома с эпохой Регентства, чтобы меня понять.
Поскрипев мозгами, Ханна сообразила: Уинтроп в туалете.
— Я поняла.
— Ты не забыла про мою антикварную лопатку, дорогая? Разрезала ею торт?
— Конечно, не забыла, — честно ответила Ханна на первый вопрос. О том, где за сегодня успела побывать лопатка, Ханна предпочла умолчать. — Норман уже все сфотографировал. Курт хочет поместить снимок торта в книгу.
— Прекрасно! Вот Уинтроп обрадуется.
Ханна навострила уши.
— А при чем тут Уинтроп?
— Просто это старинная английская вещь, а Уинтроп влюблен в английскую старину.
— Понятно, — сказала подозрительная Ханна. Интересно, нет ли в таком случае у него пары одряхлевших английских герцогинь на примете, помимо ее матери?
— Как ты думаешь, дорогая, мы скоро сможем уехать? Я слышала, что говорил Проныра, — это прозвище Делорес придумала мэру, еще когда помогала его нянчить. — Но ведь он все немного преувеличил, не так ли?
— Боюсь, что нет.
— Значит… нам нельзя ехать домой?