Третья дама | страница 54
— Совершенно верно.
— Подождите минуточку.
В телефонной трубке послышались гудки, потом молодой женский голос.
— Могу я поговорить с Фумико Нарусэ?
— Да, это я.
— Ага… а я… — Дайго чуть было не выпалил своё настоящее имя. Ведь она могла быть в комнате не одна. И скорее всего это была та самая Фумико. В конце концов, Самэхима — это не её девичья фамилия.
— Простите, я только хотел узнать, не та ли вы женщина, с которой я познакомился не так давно во время путешествия.
— Вы путешествовали? Где? — удивлённо спросила Фумико.
— Я был во Франции. В Париже.
Несколько мгновений женщина молчала, потом вдруг словно бы припомнила:
— Ах, ну да…
Грудь Дайго сковало какой-то щемящей болью.
— Вы имеете в виду тот тур два года назад? — продолжала Фумико в самой что ни на есть бесстрастной манере.
Возможно, она решила остаться неузнанной, пока не представится случай встретиться с Дайго лицом к лицу. Такая мысль мгновенно осенила Дайго.
— Да, мы с вами были в одном туре. Сегодня вечером я увидел вас в ресторане отеля и сразу вспомнил.
— Ну надо же! А мне, знаете ли, уже звонили несколько человек, побывавших в той поездке.
— Простите, что надоедаю вам, но мне очень хотелось бы узнать, нельзя ли нам встретиться?
— А где вы сейчас?
— Недалеко от вашего отеля.
И снова Фумико ответила не сразу.
— Хорошо. Я спущусь в вестибюль через несколько минут.
— Как это здорово! Хотя нет… В вестибюле не очень раскрепощённая атмосфера. Что, если нам встретиться в ночном клубе? Это в правой стороне от вестибюля, там тихо и спокойно.
— Да, я знаю это место.
Этот ответ лишний раз убедил Дайго в том, что она действительно была хорошо знакома с отелем «Эмеральд вью». Такого, разумеется, следовало ожидать только в том случае, если она была той самой Фумико.
— Значит, договорились. Встречаемся там через несколько минут.
Повесив трубку, Дайго почувствовал, что весь взмок от пота. Однако он быстро сообразил, что ему нельзя терять ни минуты — ведь от шоссе до отеля шесть или семь минут ходьбы.
С озера дул холодный ветер, вызывая неприятные ощущения в липком от пота теле. Дайго пустился бежать.
Ночной клуб показался ему просторнее, чем ресторанный зал. Столики здесь стояли вдоль стен, посередине возвышалась площадка для оркестра, но сейчас она пустовала. Перед ней — свободное место для танцев.
Дайго остановился в дверях, чтобы перевести дух и оглядеть зал, утопавший в оранжевом свете. Кое-где за столиками сидели люди, но общая атмосфера здесь была тихой и спокойной. Как и вчера, когда он заглядывал сюда. Праздники прошли, да и день был будний, поэтому отель выглядел опустевшим. Среди разрозненных кучек посетителей он не увидел никого, похожего на Фумико. По-видимому, она ещё не пришла.