Третья дама | страница 28
Однако Дайго даже почему-то расстроился — ведь он снова ждал какой-нибудь весточки, но, как оказалось, напрасно. Осматривая сегодня загородные дома, он всё время втайне надеялся, что Фумико вот-вот возьмёт да и выйдет ему навстречу из одной из комнат. Укладываясь вместе с женой спать, он чувствовал себя разбитым и истерзанным.
На следующий день, в субботу, Дайго спал допоздна. Лекций сегодня не было, как и лабораторных опытов, — их он проводил по субботам только иногда, а по большей части оставался дома: читал или готовил статьи для научных журналов.
В девять Сихоко заглянула в спальню, застав Дайго в постели с журналом в руках.
— Ты ещё не встал? Там тебе звонят. Я сказала, что ты подойдёшь через минутку.
— Кто звонит?
— Какая-то мисс Цукава. По вопросам научных публикаций в газете.
Дайго словно прошибло током.
— Должно быть, какая-то репортёрша, — сказал Дайго, стараясь придать невозмутимости голосу и вылезая из постели.
— Так оно и есть. Она хочет встретиться с тобой сегодня, чтобы договориться о твоём участии в обсуждении полосы в особом новогоднем выпуске, который они готовят к печати.
— Сегодня?
— Да, она так сказала. Хочет встретиться с тобой в два часа дня в архиве государственной библиотеки.
— Наверное, мне лучше пойти самому поговорить с ней.
— Нет. Она уже повесила трубку. Она сказала, что ты вряд ли забудешь о встрече и что она позвонила только напомнить. Она просила передать тебе, что надеется завершить все переговоры сегодня и что эта встреча займёт не больше двух часов.
— Она что же, только это и сказала? И потом повесила трубку? — Дайго не мог скрыть разочарования в голосе.
Сихоко, похоже, была озадачена его ответом и нахмурилась.
— Она просила не беспокоить тебя и не поднимать с постели и вообще была очень вежлива.
— Значит, это женщина-репортёр? Ты уверена, что её зовут Цукава?
— Да.
— А я-то совсем забыл об этой сегодняшней встрече, — поспешил сказать Дайго.
Понятное дело, он даже припомнить не мог каких бы то ни было договорённостей насчёт обсуждения полосы в местной газете, но теперь надеялся, что сегодня у него будет шанс увидеть её. Ему вдруг показалось, что он снова уловил запах её духов, и на какое-то мгновение он страстно возжелал эту женщину, которую в общем-то совсем не знал.
Государственная библиотека Фукуоки была частью Культурного комплекса префектуры, располагавшегося на берегу залива Сэнта. Небо было голубым и чистым впервые за долгое время, но колючий холодный ветер напоминал, что зима не за горами.