Ночь полнолуния | страница 5
Скучун на всякий Случаи перекинул через плечо сумочку с бутербродами, надел старенький мамин берет и вышел из дому.
Забыв как всегда запереть дверь, он засеменил по мостовой. Узенькая улочка была пустынна. Призрачный, свет фонарей мерцал сквозь пелену тумана. "Самое обидное, - думал Скучун, шагая по скользкой мостовой, - что я так и не знаю, как пахнут ландыши. Ах, как описал их дедушка! Я уж не говорю о розах... Но ландыши, наверное, ужасно трогательные и милые, - как же скучно без их улыбок и аромата!"
Скучун размечтался. Вспомнив о запахе ландышей, которого никогда не ощущал, он как-то размяк, расчувствовался и, присев на гранитную скамеечку под фонарем, еле заметным в тумане, принялся воображать, какие цветы могут пахнуть сладко, как мед, а какие - нежно, как теплый ветерок...
Наконец, Скучун поднялся и побрел в тумане, щурясь от дрожащего света фонарей и тихонько бормоча про себя: "Наверное, зеленый цвет неплохо сочетается с сиреневым, только нужно взять очень прозрачный, совсем светлый сиреневый и нежный, беззащитный зеленый... А почему, кстати, сиреневый так называется? Мама говорила, что на земле есть такие кусты дивных душистых растений - сирень. Как хорошо! А зеленый - это как я?! Значит, я тут вместо зелени - как трава... Странно, но я же не трава, да и никто здесь не трава... Тут вообще нет травы. А просто..."
Бах! - на Скучуна со всего размаху налетел кто-то, вприпрыжку несущийся с крутой боковой улочки вниз. Это была Букара.
- Ай-ай-ай! Безобразие! Посторониться не могут... Кто это меня чуть с ног не свалил? А, Скучун! Гуляешь? Ну-ну... Тут такое творится, такое, а он разгуливает себе...
- Простите, пожалуйста, я вас совсем не видел из-за тумана, - обиженно заметил Скучун, потирая ушибленный лоб. - И почему бы мне не прогуляться иной раз в тишине, разве я мешаю кому-нибудь? И потом...
- Да ладно тебе, - перебила Букара, - не до рассуждений твоих... Тут беда небывалая и вообще... - Букара совсем запыхалась. Она была вся растрепанная, вспотевшая, из переполненной авоськи торчала надкушенная морковка, бант на хвосте развязался и волочился за ней мокрой тряпочкой.
- Я уж бежала-бежала, вся крупа рассыпалась, не успела даже в лавке спичек купить, лавка-то закрылась уже, а я все мчусь, тороплюсь всем рассказать: ведь ужас, ужас - Личинка пропала!
- Какая Личинка? - Совершенно опешивший Скучун никак не мог прийти в себя. Букара, свалившаяся на него буквально как снег на голову, продолжала выпаливать скороговоркой свои сногсшибательные новости, взъерошенная, полосатая и суетливая. Скучун топтался на месте, чувствуя, что случилось действительно что-то серьезное, но ничего не мог понять из ее сумбурного рассказа.