Неуместное влечение | страница 38



— Этан, прекрати, — безрезультатно просила она, но он только сильнее сжимал пальцы. — Мы ведем себя неприлично.

Очевидно, неприличие его не останавливало, потому что он не замедлил шаг, пока не завел ее в тихий угол, практически скрытый от остальных облаком белого дыма и украшениями из оранжевой и черной бумаги.

— Тебе не следует быть здесь, — сказала она, освобождаясь от его руки. — Тебя даже не приглашали.

Он остановился и повернулся к ней, преграждая путь к отступлению.

— Откуда ты знаешь?

Она покраснела:

— Я проверяла список гостей.

Его улыбка подсказала ей, что он неправильно понял ее слова.

— Как приятно осознавать, что ты надеялась на мое присутствие.

— Я не надеялась! — выпалила она. — Я проверяла, чтобы удостовериться, что тебя здесь не будет!

— А, — сказал он, медленно кивнув. Его взгляд блуждал по ее глазам, щекам и рту, теплому, закрытому и манящему. — Тогда почему ты не подняла тревогу или не приказала мне уйти?

Каким-то образом она смогла сохранить спокойный голос, когда одарила его надменным взглядом.

— Может, мне следует это сделать. У тебя есть странная привычка появляться там, где тебя не хотят видеть, полагая, что ты имеешь право тратить мое время и таскать меня по разным углам.

— Ты бы предпочла, чтобы я пришел к тебе домой и затащил тебя в твою постель?

— Конечно нет!

Он пожал плечами:

— Тогда ты должна быть благодарна, потому что от моего прихода сюда выиграет еще одно достойное предприятие. В этом же дело, да?

Как он смог сказать так? Это прозвучало оскорблением.

— Я ничего не имею против того, чтобы ты делал пожертвования, — фыркнула она. — Проблема в том, что ты грубо обращаешься со мной.

— Правда. А я помню, что это ты грубо обошлась со мной, когда мы последний раз были вместе.

Она густо покраснела:

— Только ты можешь быть настолько неджентльменом, чтобы заговорить об этом.

Его губы растянулись в кривой ухмылке.

— А я и не говорил, что я джентльмен.

— Ты не мог бы им стать, даже если бы захотел, — ответила она. — Ты ничего об этом не знаешь.

Он указал пальцем в сторону гостей:

— Как будто все эти франты знают!

— По крайней мере, они знают, как относиться к женщине с уважением.

— Я в этом не сомневаюсь, — дразнил он, наклоняясь вперед, чтобы прошептать свой вопрос ей на ухо. — Итак, скажи мне, Кейт, как это действует на тебя?

Опьяняющая волна страсти поднялась по ее венам, и она сделала шаг назад, ударившись каблуками о стену и чуть не упав.

Этан улыбнулся, когда она восстановила равновесие.