Пустая земля | страница 96



Томпсон промахнулся с первым выстрелом, потому что на него упал Гормен, второй чуть не попал в Матта, когда тот опускался на колено. Матт выстрелил в Томпсона дважды, но бандит остался стоять.

И вот Томпсон снова поднимал револьвер. Кобэрн защелкнул ружье и перекатился на пол, левой рукой поднимая ствол, а правой нажимая на спуск.

Оглушительный грохот - и Томпсон приподнялся на носках и рухнул на пол. Рука Матта при падении дрогнула, и заряд дроби попал не в живот, а в горло. Кобэрн тут же вскочил на ноги, пошатываясь.

Томпсон с Горменом были мертвы, Алек полз к выходу. Кэртис упал, но все еще пытался дотянуться левой рукой до револьвера. Матт шагнул вперед, ногой отбросил револьвер и наставил ружье на Кэртиса.

Секунду они смотрели друг на друга. Малейшее нажатие на спусковой крючок, и Кэртис умрет, и он знал это. Но Кэртис, не сдаваясь, смотрел Матту в глаза, готовый принять ружейный заряд.

- Ну давай, Кобэрн, - сказал он. - Ты заслужил это. Убей меня.

- Нет. - Матт указал носком сапога на раздробленную правую руку Кэртиса. - Ты больше не ганмен, Кид. Уезжай отсюда, смени имя и живи так, словно никогда не слышал о револьвере.

И только тогда он внимательно посмотрел на Тоуба Бернстайна, хотя краем глаза все время наблюдал за каждым его движением.

Тоуб держал обе руки на самом виду - на стойке. Лицо его выражало крайнюю степень шока, он изо всех сил старался показать, что сдался, что ни в чем не участвует.

Матт Кобэрн отошел от Кэртиса и посмотрел Тоубу в глаза. Губы хозяина салуна дрожали, лицо посерело.

- Я давал тебе шанс уехать, Тоуб. - сказал Матт почти по-дружески. Ты его не использовал.

- Я поступил чертовски глупо.

- Точно, - сказал Матт и въехал ему прикладом по зубам.

Бернсайд попятился, а Матт перемахнул через стойку и начал выталкивать его к двери.

- Вот дорога, - сказал он. - Проваливай, пока я не передумал.

- Погоди, я должен взять...

- Ничего ты не должен взять. Вчера ты смог бы взять все, что нужно. Сегодня у тебя есть только возможность бежать.

Тоуб выскочил на улицу, споткнулся и растянулся в пыли. Он, пошатываясь, встал и побрел по дороге. К Матту, стоявшему на крыльце, подошел Бакуолтер.

- Ты так и отпустишь его?

- Да. На Берегу Варваров он грабил и помогал похищать сотни людей: нищих моряков, сошедших на берег или деревенских парней, не подозревающих, куда они попали. Во Фриско он вырвался из города на минуту раньше толпы, которая хотела его линчевать, но так ничему и не научился. Может быть, научится сейчас, в чем я сомневаюсь.