Ночные загадки | страница 4
, чтобы нас пустили за ограду. Для этого нужна санкция коронного судьи, без нее же хозяин имеет право защищать свою «священную собственность» хоть от всей королевской армии. Бывало и такое — в прошлом, когда аранийские короли любили причинять добро неразумным вассалам посредством Очень Больших Пушек.
Впрочем, наш собеседник вряд ли был силен в юриспруденции. После недолгой паузы из-за ограды донеслось быстро удаляющееся шлепанье.
— Подождем, — ответил Фрайм на мой вопросительный взгляд. — Чай не дураки, понимают, что средь ночи без дела не стучаться и просто так мы не уйдем.
И в самом деле, не прошло и пяти минут, как я расслышала звук шагов сразу нескольких человек, а в щелях между досками забора замельтешил тускло-желтый отсвет. Лязгнул замок, калитка справа от ворот вздрогнула с треском и скрипом, будто собираясь вот-вот развалиться, медленно распахнулась.
За ней обнаружились сразу трое. Мужчина лет сорока-пятидесяти, седобородый, в толстом, грубой вязки, свитере с высоким горлом и «рыбацких», с голенищами выше колена, сапогах держал над собой фонарь с закопченными стеклами. Его лицо показалось мне смутно знакомым, но при этом я была уверена, что раньше мы не встречались. Такое лицо трудно не запомнить: обветренное, выдубленное солнцем и просоленное волнами, с перебитым носом, шрамом поперек щеки, очень выразительный, картинный типаж… ну конечно же, сообразила я, именно что картинный. Подобные лица десятками смотрят в морскую даль на полотнах начинающих маринистов.
Стоявший рядом с ним человек лет на десять моложе, нервно теребил концы полосатого шарфа, словно опасаясь, что тот вдруг оживет и примется душить хозяина. Из-за его плеча выглядывал третий человечек, замечательно подходивший под определение «без особых примет» — если бы не огромная свежая шишка посреди лба.
— Что вам нужно? — недружелюбности в голосе «рыбака» хватило бы на троих.
— Инспектор Фейри Грин, — представилась я. — А вы?
— Я Эдвард Хикс! — «рыбак» прокашлялся в кулак, — а это, — он качнул фонарь в сторону «полосатого шарфа», — мой партнер Ошкотт. Ваш констебль может подтвердить. — Фрайм кивнул. — Мы — владельцы этого склада.
— И совершенно не нуждаем в услугах полиц! — торопливо, глотая окончания, добавил Ошкотт.
— В самом деле? — нарочито удивленным тоном уточнила я.
— Именно так, мисс инспектор!
— А скажи, Эдди, — сделав шаг вперед, констебль с очень задумчивым видом потыкал пальцем в дыру на столбе, — что за неприятность с вашими воротами приключилась?