Лисья йога | страница 30
Лиса смотрела на меня во все глаза. В них лучились сочуствие и глубокое понимание сути происходящего.
136. Облака рвоты медленно растворялись в воздухе. Я ощущал жуткую слабость, но, вместе с тем, радовался, что вытирать ничего не надо.
Тем временем, Лиса включила музыку и негромко спела: «I can't live without you, my love.»
Странно. У всех спрашивал, что такое любовь, а она, оказывается, всегда сидела у меня под носом…
С другой стороны, я и знал это всегда, только притворялся перед самим собой, что не знаю.
137. Только что был международный звонок. Звонил переводчик из Нью-Йорка. Уточнял детали перевода отдельных моментов «Лисьей йоги». Рассказал последние новости. Издательская фирма, с которой у меня контракт (не помню, когда подписывал его, но разве это важно?) оказывает сильное давление на переводчиков, дескать, работайте побыстрее, ребята! Некоторые фрагменты «Лисьей йоги» публиковались в печати и вызвали большой общественный резонанс.
– Американцы жаждут прочитать «Лисью йогу» целиком, – сказал он.
Я поинтересовался, а какая, вообще, реакция в Америке на мой труд, ругают или хвалят?
– Все говорят, что вы, мистер Черный Лис, переплюнули даже Карлоса Кастанеду с его путем знания, – порадовал меня переводчик.
138. Обрадованный хорошими новостями, я снова сел за рукопись.
«Come together to my dream,»-предложила Лиса.
Во сне я пошел в другую комнату своей просторной кельи и наткнулся там на реальностную гюрзу. Она смотрела по телевизору кино про какую-то кобру, которая, извиваясь ужом, спасала захваченных террористами людей. Р-гюрзу переполняла гордость за всех змей, в особенности за ядовитых. Настроение у нее по этому поводу было хорошее и, завидев меня, ползучая стала говорить на редкость связно: «Кастанеду переплюнул! Молодец! Но ты закрути чего-нибудь эзотерическое, сильно потустороннее. Это ж рейтинг книги поднимет.»
139. Свернувшись в клубок на диване, и накрыв свое жалкое тело шерстяным пледом, пресмыкающееся продолжало: «Я тебе больше скажу, ты бы почаще сны описывал, путешествия по необычным местам, какие-нибудь сказочные сюжеты включил бы.»
Фрагмент 33
Мне надоело слушать эту лекцию, и я слегка изменил характер сна.
Р-гюрза дистанционным пультом переключила канал телевизора, одновременно переключая канал (грубо говоря) в своей голове. Видимо пульт был не очень исправен, так как в телевизоре канал переключился, но у змеи – нет. Она понесла какой-то бред в своем духе: о компьютерах, Карлосе Кастанеде, Властелине колец и о том, что ей нужно много денег.