На берегу сладкой реки | страница 81



Майор был уверен в одном: банда Келси неизвестно почему расползлась по швам. Люди разбежались, пытаясь исчезнуть. А может, они разыскивали самого Келси.

- Сэр, - предположил Кэхил, - скорее всего Келси захватил деньги и сбежал. Один.

- Согласен. - Деверо нахмурил брови, и у Кэхила, любившего его как отца, сжалось сердце. За последние дни майор осунулся и как-то сразу резко постарел. - Вернется второй патруль, пусть капрал Чансел немедленно доложит мне о рейде.

В Южное ущелье пришел траппер, промышлявший к северу от Извилистой реки.

- Все, кто идет на север, дураки, - заявил он Кэхилу, с удовольствием поглощая в ресторане тушеное бизонье мясо, - там повсюду рыскают сиу и черноногие. Мне с трудом удалось ускользнуть от их выступивших на тропу войны отрядов. Больше не буду охотиться, - добавил он. - Переловили всех бобров, так они могут исчезнуть совсем. - Он продолжил задумчиво жевать и наконец, покончив с горячим, произнес: - Я там не видел никого, кроме индейцев, и, если в той стороне кто-то и есть, им лучше сматываться оттуда, да поскорее. Никогда в жизни не встречал столько краснокожих. - Он помолчал и поднял глаза на лейтенанта. - Мне там попалось кое-что чертовски интересное. Несколько лет назад я нашел пещеру, а теперь кто-то потрудился и замуровал ее, устроил в ней склад: снаряжение, инструменты, консервы... Похоже, кто-то готовился там отсидеться. - Да, а к востоку от Головы Ящерицы я нашел свежие следы. Три лошади... только одна подкованная.

- Может, какой-то другой траппер?

- Там больше никто не охотится. Никто, кроме меня. Это высокогорье, пустыня. Кто туда потащится?

- А есть тропа через горы?

- Конечно. Я предпочитаю Большую Песчаную тропу... некоторые называют ее Ослиной тропой, потому что только осел пойдет по ней. Но она не так плоха - и для пешего, и для всадника, и хорошей лошади.

Кэхил доложил об этом майору Деверо.

- Может, я и ошибаюсь, сэр, но кому там устраивать тайник, кроме Келси? Он бросил своих людей, пропал, скорее всего с нашими деньгами, и пошел на север. Посидит в своей пещере, пока его не перестанут искать, а там, глядишь, бандиты разбегутся, индейцы уйдут.

Смысл в предположении лейтенанта определенно был. Деверо не хотел рисковать людьми, но вдруг им удастся вернуть золото? Или найти Мэри... Тут Деверо заколебался.... а не ищет ли он повод для продолжения поисков дочери?

Майор изучил карту и послал за траппером.

Явился тощий костлявый человек в штанах из оленьей кожи, отделанных бахромой, с массивной челюстью и узкими глазками, которому неуютно в комнате, дом родной для него - дикая природа.