Тайна Золотого Феникса. Книга жизни | страница 76



- Набор чрезвычайно сложный, - Снейп с видом знатока погонял чай во рту, прежде чем проглотить. - Не думаю, что кто бы то ни было смог приготовить такой чай, даже при знании рецепта, на это способны лишь те, кто специально учился в течение нескольких лет. Здесь не только жасмин трёх или четырёх сортов, но ещё и лотос, розмарин, сандал, фейхоа и множество специфических китайских трав. Переведи хозяйке моё самое искреннее восхищение.

- А я понимаю по-английски, - ответила та с сильным акцентом. - И вы абсолютно правы. Мы начинаем учиться этому искусству в десять лет и получаем право заваривать чай самостоятельно только к тридцати. Вы зельевар?

- Преподаю алхимию в школе.

- Значит, вы - профессор Снейп? Я знаю о вас из писем моей правнучки, Чоу Чанг. По её словам, вы чрезвычайно строги.

- Не без этого. Должен сказать, у вашей внучки присуще чувство зелий и, будь она повнимательнее и поусидчивей, она бы неплохо их варила.

- Я потому и послала её в Хогвартс. Мне и раньше вас хвалили, как специалиста, и я надеялась, что вы заставите её работать в полную силу. Она ведь старшая из моих праправнучек, но совершенно несерьёзно относится к нашим родовым рецептам... Я распорядилась подготовить для вас павильон Голубой Луны, надеюсь, вам там понравится, это лучший.

- Я бы хотел всё же навестить своего пегаса, - встряхнулся Гарри.

- Конечно, Тай тебя проводит.

Чёрный Ангел и в самом деле неплохо устроился. Здесь тоже было полно рисовой соломки, которой вороной с превеликим удовольствием хрумкал, но при виде хозяина и молодого китайца он оставил это занятие и потянулся к ним. Гарри увидел, что его скакуна как следует почистили, расчесали гриву и хвост, так что пегас чувствовал себя великолепно, а гиппогриф лакомился беличьими и бурундучьими тушками, довольно ворча.

Люди тоже великолепно устроились. Павильон был просторный, светлый, на раздвижных ширмах и циновках были изумительные лунные пейзажи, которые Снейп разглядывал с задумчивым выражением лица. Понимая, что европейцы не привыкли спать на полу, Ла Хуадэ распорядилась принести сюда низенькие кушетки, одеяла тоже были в голубых лунах. Гарри это очень понравилось.

- Лисица, - заметил Снейп, рассмотрев своё одеяло. - Она - потомственный оборотень, уже не скажу, в каком колене. То-то мне показался необычным покрой её палантина, я уверен, она под ним прячет свой хвост.

- Хвосты, у неё их десять, - возразил Люциус. - Оборотень она в двадцатом колене, чистокровный. Муж её и сыновья - барсуки, внуки - змеи, правнучки - лисицы. Такая вот семейка.