Однажды на севере | страница 20
— Да, именно об этом.
— В этом вопросе обычно очень сложно разобраться.
— Именно поэтому я попросила вашего совета.
— Ну, мисс Ланд, если вы хотите это сделать...
— Очень хочу.
—И это никому не повредит…
— Я думала, что это могло бы повредить... человеку, который попросил меня.
— Вы должны позволить ему самому решить это.
— Да, это так. Определенно.
— Тогда с вашей стороны честью было бы сделать это.
Она все еще стояла неподвижно, эта высокая костистая застенчивая девушка в длинной белой рубашке и с босыми ногами, ее лицо выглядело таким незащищенным, почти голым, на нем ясно читались интеллект, честность, застенчивость, храбрость и надежда. Смешение этих чувств так тронуло сердце Ли, что он чуть не влюбился в неё. Он видел, что её мягкие руки держали деймона на груди. И видел также изящество, медленно преодолевающее неуклюжесть молодого тела — поскольку она была еще молода. Ли думал, каким счастливым она сделает любого мужчину, который получит ее согласие; думал, что если бы хоть раз в своей жизни он удостоился чести держать это сокровище в руках, то никогда не стал бы обращать внимание на такую пресную куклу как Полякова.
Внезапно она протянула Ли руку. Он встал и пожал её.
— Я так благодарна вам, — сказала мисс Ланд.
— Рад помочь, мисс, и желаю вам всего хорошего, — ответил Ли. — Я действительно надеюсь, что вы сможете прекратить волноваться об этом.
Несколько холодных секунд спустя он был на своей собственной кровати, с Эстер около него на подушке.
— Ну, Эстер, — сказал он, — что это было?
— А ты не знаешь? Конечно же, ей предложили брак, ты, крупный дурак.
— Действительно? Кроме шуток! Каково! И что же я посоветовал ей сделать?
— Согласиться, конечно.
— Вот черт, — сказал Ли. — Надеюсь, что правильно разобрался во всем.
Следующим утром Ли спустился к завтраку из сального сыра и солёной рыбы, в ходе которого каждый из джентльменов предпринимал большие усилия, чтобы привлечь внимание очаровательного библиотекаря, на что она ответила молчаливым презрением. Ни она, ни Ли ничем не выдали события прошлой ночи.
— Холодная девушка, наша мисс Ланд, — сказал фотограф, когда библиотекарь уехала. — Она очень требовательна к высоким стандартам беседы.
— У нее есть возлюбленный в офисе таможни, — сказал Васильев. — Я видел их вчера вечером после встречи. Что произошло с вами, мистер Скорсби? Вы были вовлечены в водоворот политики?
— Полагаю что да, в течение минуты, — ответил Ли. — А после я пришел в себя. Этот Поляков — бесспорно, недобрый человек. Он собирается победить на этих выборах?