Умирать не страшно | страница 37
— Нет. То есть… я бы хотел снять некоторую сумму.
— Конечно-конечно. Вот наш обычный формуляр. Думаю, вы с ним уже знакомы. Только впишите требуемую сумму и поставьте подпись.
И пары секунд не прошло, как гоблин вручил Гарри увесистый кошель с галеонами, и вдобавок еще книжечку в кожаном переплете с гербом банка на обложке.
— Что это? — удивился парень, не спеша принимать ее.
— Вы уже совершеннолетний маг, мистер Поттер-Снейп, и вправе распоряжаться собственными средствами без каких-либо ограничений. Это чековая книжка на тот случай, если потребуется расплатиться довольно внушительной суммой.
— О. Не то, чтобы я собирался, но спасибо.
— Для нас большая честь, что вы доверились именно нашему банку, мистер Поттер-Снейп, — поклонился гоблин.
Гарри на это лишь кивнул и снова бросил быстрый взгляд на Снейпа. Тот по-прежнему оставался невозмутим. Парню стало интересно, что испытывал его супруг, узнав, каким состоянием теперь обладает его «половина», но, столкнувшись с холодным взглядом, тотчас решил, что некоторые вещи лучше не знать. Хотя бы пока.
Гоблин все так же учтиво проводил их из хранилища, а потом и из банка. Шли в полном молчании, только в самом последнем коридоре, который вел в главный зал, гоблин едва-едва дотронулся до рукава Гарри, только чтобы привлечь к себе внимание, и сказал:
— Прошу простить мою назойливость, но позвольте… посоветовать вам, мистер Поттер-Снейп. Мы все, все гоблины, чувствуем вашу новую силу. Мне кажется, вам следует обратить пристальное внимание на некоторые артефакты, доставшиеся вам от семьи Блэков. Они могут вам… подойти.
На этой загадочной фразе они и покинули банк. Задерживаться, чтобы расспросить гоблина подробнее, уже не было времени, да и в присутствии Снейпа делать этого не хотелось. Так что осталось только уйти, обдумывая слова гоблина.
К тому же, стоило выйти из банка, как Морри заметил:
— Многие магические существа будут чувствовать твою… измененную силу. Да, и будь внимательнее. Кажется, твой супруг жаждет тебе что-то сказать.
Снейп, в самом деле, смерил парня взглядом и поинтересовался:
— Гарри, ты в состоянии провести час в Косой аллее и не попасть в какие-либо неприятности?
— Думаю да, сэр.
— В таком случае, встретимся через указанное время в магазине «Флориш и Блоттс». Раз уж мы здесь, мне нужно забрать заказанные ингредиенты.
— Хорошо, сэр.
— И держись как можно дальше от Лютного переулка!
На это Гарри ответить уже не успел — Северус развернулся и стремительно зашагал прочь. Впрочем, парень был даже доволен таким поворотом событий, и решил, не мешкая, приступить к необходимым покупкам.