Зайчонок | страница 33
Филч вышел из подсобки, волоча за собой цепи с кольцами для рук на концах.
— Вот ты у меня узнаешь, как правила нарушать, мелкий пакостник, — бормотал он, направляясь к обмершему Гарри. — А ну-ка, иди сюда!
— Нет! — вскрикнул мальчик, мечтая о том, чтобы просочиться сквозь дверь. Завхоз схватил его за шиворот, вырвал у него из рук палочку и бросил её на стол.
— Ещё и колдовать удумал, а?
Он сорвал с Гарри мантию и увидел, что у него за шнурком от штанов торчит одноухий заяц.
— Это ещё что такое?
— Не трогайте! — взвизгнул Гарри, но заяц уже полетел в угол, приземлился в опасной близости к камину.
Железные кольца защёлкнулись у Гарри на запястьях, и холод их пронизал его до самого сердца. Он уже понял, что как раз Филч и будет делать с ним нехорошие вещи, в чём бы они ни заключались. Завхоз тем временем закинул конец цепи на крюк в стене и подтащил Гарри ближе.
— Ой-ой-ой, — простонал мальчик, когда железки впились ему в руки. — Больно!
— Будешь знать, как гулять по ночам! — рыкнул завхоз.
— Я пожалуюсь профессору Снейпу! — применил Гарри своё последнее оружие, но только скрипучий смех стал ему ответом:
— А он тебе ещё добавит!
Глаза Гарри расширились от ужаса. Чтобы профессор Снейп бил своих учеников?! С другой стороны, ведь Филч знает, о чём говорит... Надежда на спасение сразу куда-то испарилась, а остался только холод и страх.
— Зайчик мой, зайчик... — в полубреду простонал Гарри. Но заяц лежал на боку и не смотрел на него своими глазами-пуговицами.
Завхоз опять скрылся в подсобке, чем-то загремел.
«За розгами пошёл!» — понял Гарри и всем своим весом повис на цепях. Но он не смог ни выскользнуть из наручников, ни, тем более, порвать цепи.
Филч вышел обратно в комнату, держа в руке связку прутьев.
— Не-е-ет! — взвизгнул Гарри, упираясь кроссовками в пол у самой стены. Как во сне он видел, что завхоз бросает розги на стол и подходит к нему.
— А-а-а-а!! — взвыл мальчик, когда почувствовал, что Филч дёргает его за шнурок, которым он вместо ремня подвязывал брюки. Он догадался, что начались нехорошие вещи, да и просто было страшно. Дядя Вернон никогда не порол по голому, брезгуя касаться племянника лишний раз, так что понятно было, что сейчас будет гораздо хуже.
— А-а! — попробовал он ещё раз, но Филч мозолистой ладонью закрыл ему рот, одновременно пытаясь стянуть с него брюки. Гарри извивался ужом, но ничего не мог поделать.
Мучительно стыдно было стоять посреди страшного кабинета со спущенными штанами и руками в железных кольцах. Гарри почувствовал, что у него дрожат губы, а по щекам текут слёзы. Выхода не было, и розга уже свистнула в воздухе...