История о ранах: Вампир Коёми [Kizumonogatari] | страница 72
А поскольку я мог сделать даже сальто назад, я смог бы, наверное, пробежать и по стене.
– Интересная мысль…
– Я немного почитала, все довольно интересно.
– Хм-м-м…
Эту мангу я не читал, но она действительно кажется занятной.
– Обычно я читаю новеллы, но сейчас лучше всего подойдет именно манга. Потому что изображение запомнить гораздо проще.
– Согласен.
– Позволь мне вручить тебе этот справочник. Выбери сам, что тебе больше понравится.
– Благодарю…
Однако… когда мы разговаривали прошлой ночью, я не говорил Ханекаве, что мне еще предстоит драться с Эпизодом и Палачом, и все равно она так тщательно подготовилась…
Как я и думал, она отличается от обычных людей.
– Возьми. Это кредитная карта – на всякий случай.
– Слишком продуманные приготовления.
– Наличными было бы лучше?
– Наличные отстой!
Какого черта я говорю?!
В любом случае, я благодарен Ханекаве за такую заботу. Даже кредитная карта…
Ведь у меня на самом деле не было денег.
Я купил слишком много книг.
– Ты так сильно мне помогла, Ханекава. Я обязательно отплачу тебе.
– Не стоит. Это все, что я могу сделать для тебя.
– Даже этого больше чем достаточно.
Если честно, это обнадеживает.
Если бы мы не встретились, я бы так и остался оборванцем.
Я не могу назвать Ошино своим другом, да и Киссшот лишь центр всего. К тому же она вампир.
Никогда бы раньше не подумал, что меня порадует простой разговор с другим человеком.
Нет, она не просто другой человек – она мой друг.
– Благодарю от всего сердца.
– Забудь, мы должны помогать тем, у кого проблемы. Если я еще что-нибудь могу для тебя сделать, Арараги-кун, не стесняйся обращаться. Пока это было самое большое, чем я могла помочь тебе.
– Угу. Полагаюсь на тебя.
– Отлично. А сейчас давай приберемся в этой комнате.
Эти слова Ханекавы стали для меня полной неожиданностью.
Вообще-то это заброшенное здание, как ты могла заметить.
Пока я произносил это, Ханекава уже двинулась с места… эй, подожди, я не заставляю тебя это делать.
– Не беспокойся, она с самого начала была такой.
– И потому ты должен тут прибраться. Любое место, которое ты можешь держать в чистоте, должно быть чистым всегда. М-м, что это такое?
Ханекава что-то подняла.
Сначала я не понял, что это такое. Но мгновением позже все стало предельно ясно. Это была большая книжная сумка. Но не та, которую принесла сюда девушка, и не та, которую я купил вчера, и в которой лежали книги по айкидо, бейсболу и классической музыке. Я узнал ее.
И затем я понял.