Тайное желание | страница 13
— Что здесь… свадьба? — спросила Лиз, заглядывая в зал поверх плеча Джона.
— Похоже, день рождения. — Он кивнул на подставку с большим объявлением у дверей. — Прием в честь сорокалетия Кэрол Прескотт. Эй, вы родились в один день. Думаю, в этом есть глубокий смысл.
— Разумеется, есть, — подтвердила Лиз. — Для того и пишут слова на больших плакатах.
— Остроумная девочка. Я имел в виду знак свыше. Мы очутились в правильном месте. — В его глазах засверкали озорные искорки. — И просто обязаны присоединиться к веселью.
— Ни в коем случае, — заартачилась Лиз. — Нам туда нельзя. Мы с ней даже не знакомы. Вы говорили о бокале шампанского в баре.
— Держу пари, здесь тоже найдется шампанское. — Не слушая возражений Лиз, Джон крепче сжал ее руку и увлек в погрузившийся в полумрак зал.
Лиз решила, что если их вычислят среди приглашенных гостей, то немедленно вышибут вон, но на их появление никто не обратил внимания. Все неотрывно смотрели на огромный трехъярусный, усыпанный разноцветными розами торт, который официанты выкатили на середину танцпола.
— Ничего себе, — пробормотал Джон. — Этой громадиной можно накормить маленькое государство.
Ну, уж точно побольше ее крохотного тортика.
— Должно быть, стоит целое состояние.
— И в некотором роде принижает ваш скромный праздник, не так ли?
— Если праздник скромный, это вовсе не значит, что он плохой, — возразила Лиз, но она лукавила, и они оба это понимали. Кто бы отказался от столь пышной вечеринки?
— Думаю, сейчас мы услышим торжественную речь, — прошептал Джон.
И он угадал. К микрофону, установленному неподалеку от торта, приблизился красивый мужчина в черном смокинге, сопровождаемый столь же ослепительной блондинкой в бирюзовом вечернем платье.
— Прежде чем мы зажжем свечи, — произнес мужчина, — я хотел бы произнести тост в честь моей изумительной жены Кэрол. — Он взял с подноса, протянутого вышколенным официантом, два бокала шампанского, предложил один своей спутнице. — Кэрол, ты потрясающая жена и мать. Ты без устали заботишься о своей семье и других людях. Ты подарила мне поразительные семнадцать лет супружеской жизни и двух прекрасных детей. Я самый счастливый мужчина на этой земле. С днем рождения, дорогая.
Он поцеловал жену в губы. Гости вразнобой произнесли «С днем рождения» и подняли свои бокалы.
Чудесное, полное любви поздравление, поду-мала Лиз, глядя на официантов, зажигающих свечи на торте. Понадобилось несколько минут, чтобы зажечь все сорок, и наконец торт стал похож на изыс-канный костер. Лиз никогда не видела ничего подобного. Какая же счастливая женщина эта Кэрол Прескотт!