Поиски «Озокерита» | страница 22
Между тем солнце поднималось все выше, припекало спину и голову девушки, идти становилось тяжелей. Таня перешла небольшую балочку, заросшую вишней, и направилась было дальше, как ей пришла в голову заманчивая мысль: “Не полежать ли в этом вишняке, не отдохнуть ли? Отдых освежит, и на шоссе я выйду не так рано. Она возвратилась, зашла в вишни, выбрала чистую, густо заросшую травой поляночку, расстелила жакет, сняла туфли — по ногам прошла приятная истома — легла и моментально заснула.
На большую дорогу Таня вышла к полудню — свежая, румяная. Ждать попутную машину ей пришлось недолго. По дороге шли в сторону города три грузовика. Таня замахала жакетом. Машины остановились. Девушка подошла к первой из них, строго осмотрела шофера и молоденького лейтенанта, что сидел в кабине, рядом с шофером, улыбнулась им, попросила по-немецки извинения, что задержала их. Потом объяснила, что ей надо попасть к коменданту полковнику фон Трауту. Не будут ли они так любезны и не помогут ли ей в этом? Она подала свой немецкий паспорт, затем документ, где значилось, что она Берта Шлемер, следует в город Н. по весьма служебным делам к коменданту полковнику фон Трауту и что всем частям и службам надлежит оказывать ей содействие и помощь.
Лейтенант рыцарски распахнул дверцу.
— Мы к вашим услугам, — сказал он, поклонившись. Затем помог ей забраться в кабину…
Немецкая комендатура занимала помещение торговой базы — высокий каменный дом с темными подвалами и обширный двор с длинными складскими строениями. Весь этот двор был обнесен кирпичной стеной, а с улицы закрывался высокими железными воротами. Подвалы и помещения во дворе гестаповцы приспособили под камеры и одиночные карцеры. Сотни советских людей умирали в этих подпалах от пыток и голода.
Комендант города, он же шеф немецкой жандармерии, полковник фон Траут сидел в своем кабинете, развалившись в кресле и выставив свой мясистый живот, щурился на капитана гестапо Шмолла.
— И последнее, что я обязан вам доложить, — говорил капитан металлическим голосом, — это по делу переводчицы Берты Шлемер. Я уже имею некоторые данные.
— Слушаю, — сонно промычал комендант.
— По вашему распоряжению я сделал проверку… Как вы помните, она говорила, что у нее есть дядя, то есть брат се отца, Густав Шлемер. Я запросил гестапо и получил уже положительный ответ, подтверждающий правильность ее утверждений Кроме того, Густав Шлемер прислав письмо на имя комиссара гестапо Вепке, которой передано мне…