Дикий мальчик | страница 9
Быстро достал из-за пазухи капроновую сетку и ловко бросил вслед Реми.
Парень запутался в ней, упал. Фернандес подбежал:
— Не хотел добром, проклятый щенок! Обезьяна несчастная! Силой заберу тебя!
Но он не успел связать парня, потому что в это мгновение что-то тяжелое обрушилось ему на плечи и швырнуло на землю. Падая, он успел обернуться и увидел над собой страшные клыки и разъяренную морду львицы. Тяжелыми лапами она придавила его к земле.
Реми выпутался из сетки, подошел к Фернандесу, взял ружье и разбил его о дерево. Крикнул:
— Брось его, Лас! Иди ко мне, маленькая!
Лас недовольно сняла лапы, напоследок еще раз обнажив зубы в сторону Фернандеса. Села возле парня, как большая кошка, сердито размахивая хвостом.
— Спасибо тебе, сестренка! — Реми поцеловал ее голову, а Фернандесу строго приказал:
— Поднимись!
Тот поднялся, бледный, перепуганный, в разорванной одежде.
— Иди отсюда прочь! И не приходи сюда больше. Меня здесь не будет. Ты меня оставил в лесу маленьким. Я знаю. И к тебе не пойду. Я разыщу других людей, не похожих на тебя. И я уже знаю, где их искать. Для них я буду бегать и прыгать, если это им будет нужно. А ты иди, иди себе! Лас, проводи его!
Львица нехотя поднялась, зарычала на Фернандеса, и тот, спотыкаясь и все время оглядываясь на грозную проводницу, покорно пошел.
На деревьях злорадно хохотали обезьяны и бросали в него зеленые орехи.
Сетевой перевод Семена Гоголина
Переведено по тексту книги:
Л. М. Коваленко. "Ярославна". Фантастичнi оповiдання. — Днiпропетровськ: Промiнь, 1969.