Утро дней | страница 88



Двенадцатого года, мать же - внучка
Михайло Ломоносова! Душа
Высокая и чистая - Мария...
                 Л е в
А Посвящение в "Полтаве" -ей?
             (Читает.)
"Узнай, по крайней мере, звуки,
Бывало, милые тебе -
И думай, что во дни разлуки,
В моей изменчивой судьбе,
Твоя печальная пустыня,
Последний звук твоих речей
Одно сокровище, святыня,
Одна любовь души моей."

   Пушкин и Раевский переглядываются.


Р а е в с к и й. За наше скромное участие в твоей судьбе ты одарил нас сокровищами, поистине бесценными. Эпитафия, посвященная маленькому сыну Марии, утешила отца моего и особенно сестру мою.

               П у ш к и н
Тогда ж мне ты открыл Шенье, поэта,
Погибшего на плахе на заре
Эпохи новой - жертвой, как закланье.
              Р а е в с к и й
И сам из-за него мог пострадать,
Когда бы пред царем не оправдался.
               П у ш к и н
А дело ведь тянулось с год еще,
Когда и новое приспело дело
Из-за поэмы "Гавриилиада".
              Р а е в с к и й
С призывом к мятежу против царей -
Кощунственное слово против Бога?
И ты еще, мой милый, на свободе?
               П у ш к и н
А ведь меня могли в Сибирь отправить,
От церкви, может, отлучив; отрекшись
От авторства перед комиссией,
Лишь государю я поведал правду,
С раскаяньем сердечным, как Боккаччо,
За молодость веселую свою,
Ее проказы и грехи, - во славу
Всевышнего и пречистой девы.
Царь - человек, он понял и простил,
На деле повелев поставить точку.
             Р а е в с к и й
Да, хорошо, что точку, а не крест.
              П у ш к и н
Отечески прощая, благодарность
Во мне он возбуждает, словно Бог, -
Я у царя на золотой цепи.

Два офицера подходят ближе и заговаривают со Львом.


              1-й  о ф и ц е р
Что на предмете?
                   Л е в
                                 "Гавриилиада".
               Р а е в с к и й
Ах, господи, помилуй и прости!
              2-й  о ф и ц е р
А что такое, Лев?
                    Л е в
                                 Вы не читали?
И хорошо. Кощунство да и только.
               1-й  о ф и ц е р
Эротика, невинная довольно;
Пожалуй, перевод...
                    Л е в
                                   Из Библии.
               1-й  о ф и ц е р
Или новелла из "Декамерона",
В стихах простых и ясных, словно очи
И нежный лик еврейки молодой,
Невинной, сладострастной в то же время.
                   Л е в
Пародия на Еву и Адама.
               1-й  о ф и ц е р
Адам-то здесь причем?
                Р а е в с к и й
                                          Да, да, змея