Юлий Цезарь | страница 32
Брут
Он думает, что все еще играет. —
Проснись же, Луций!
Луций
Мой господин?
Брут
Какой ты видел сон, что так кричал?
Луций
Я не заметил, чтобы я кричал.
Брут
Нет, ты кричал. Ты видел что-нибудь?
Луций
Нет, господин.
Брут
Спи, Луций. — Пробудись же, Клавдий.
(Варрону.)
Вставай и ты!
Варрон
Мой господин?
Клавдий
Мой господин?
Брут
Что вы кричали громко так во сне?
Варрон, Клавдий
Кричали мы?
Брут
Да, что вы увидали?
Варрон
Я ничего не видел.
Клавдий
И я тоже.
Брут
Спешите к Кассию с моим посланьем.
Пусть с войском раньше выступит, а мы
За ним последуем.
Варрон, Клавдий
Приказ исполним.
Уходят.
АКТ V
Равнина у Филипп.
Входят Октавий, Антоний и их войска.
Октавий
Сбылись надежды наши, Марк Антоний.
Ты говорил, что враг вниз не сойдет,
А будет на горах вверху держаться.
Совсем не так: вон их войска, вблизи,
Они хотят нас у Филипп настигнуть,
Ударив раньше, чем на них ударят.
Антоний
Я лучше знаю их и понимаю,
Что гонит их сюда. Они бы рады
Уйти в другое место, но спустились
С трусливой храбростью, надеясь этим
Нам выказать свою неустрашимость.
Но это ложь.
Входит вестник.
Вестник
Готовьтесь, полководцы;
Противник движется в порядке стройном,
И поднял он знамена боевые.
Немедленно мы действовать должны.
Антоний
Октавий, ты веди свои войска,
Не торопясь, налево по равнине.
Октавий
Направо поведу, а ты налево.
Антоний
Зачем перечишь мне в такое время?
Октавий
Я не перечу; просто так хочу.
Движение войск.
Барабанный бой. Входят Брут, Кассий и их войска: Луцилий, Титиний, Мессала и другие.
Брут
Они стоят и ждут переговоров.
Кассий
Титиний, стой: мы выйдем говорить.
Октавий
Антоний, дать ли нам сигнал к сраженью?
Антоний
Нет, Цезарь, лучше отразим их натиск.
Пойдем; вожди их говорить хотят.
Октавий
Ни с места до сигнала.
Брут
Начнем с речей, а биться после будем.
Октавий
Но мы речей не любим так, как вы.
Брут
Речь добрая удара злого лучше.
Антоний
Ты злой удар приправил речью доброй.
Не ты ли, Брут, его ударив в сердце,
Кричал: «Да здравствует! Живи, о Цезарь!»
Кассий
Как ты разишь, не знаем мы, Антоний,
Слова ж твои ограбили пчел Гиблы24,
Ты мед у них похитил.
Антоний
Но не жало.
Брут
Не только мед и жало, но и голос.
Ведь ты жужжанье их украл, Антоний,
И, прежде чем ударить нас, жужжишь.
Антоний
Не так, как вы, злодеи, чьи кинжалы
Сшибались, в тело Цезаря вонзаясь.
По-обезьяньи скалясь, ластясь псами,
Вы рабски Цезарю лобзали ноги,
А Каска, трус, как пес подкравшись сзади,
Ударил в шею Цезаря. Льстецы!
Кассий
Льстецы! Ну, Брут, благодари себя:
Язык его не поносил бы нас,