Юлий Цезарь | страница 22




Все


Такого нет, Брут, нет.


Брут


Значит, я никого не оскорбил. Я поступил с Цезарем так, как вы поступили бы с Брутом. Причина его смерти записана в свитках Капитолия; слава его не умалена в том, в чем он был достоин, и вина его не преуменьшена в том, за что он поплатился смертью.


Входит Антоний и другие с телом Цезаря.


Вот его тело, оплакиваемое Марком Антонием, который, хотя и непричастен к его убийству, но выиграет от этого — он будет жить в республике. В таком же выигрыше будет и любой из вас. С этим я ухожу, — и так же, как я поразил моего лучшего друга для блага Рима, так сохраню я этот кинжал для себя, если моей отчизне потребуется моя смерть.


Все


Живи, о Брут! Живи! Живи!


Первый гражданин


С триумфом отнесем его домой.


Второй гражданин


Воздвигнем статую ему, как предкам.18


Третий гражданин


Пусть станет Цезарем.


Четвертый гражданин


В нем увенчаем

Все лучшее от Цезаря.


Первый гражданин


Проводим его домой с почетом.


Брут


Сограждане!


Второй гражданин


Брут говорит. Молчанье!


Первый гражданин


Потише, эй!


Брут


Друзья, позвольте, я уйду один,

А вас прошу с Антонием остаться.

Почтенье праху Цезаря воздайте,

А также славе доблестной его,

О них в надгробном слове Марк Антоний

Здесь с разрешенья нашего вам скажет.

Я ухожу, а вы не расходитесь,

Пока Антоний речи не закончит.

(Уходит.)

Первый гражданин


Останемся Антония послушать.


Третий гражданин


Антоний благородный, на трибуну

Ты поднимись. — Послушаем его.


Антоний


Обязан Бруту я за разрешенье

Здесь речь держать.

(Всходит на ростру.)

Четвертый гражданин


Что он сказал о Бруте?


Третий гражданин


Что он обязан Бруту разрешеньем

Здесь перед нами всеми речь держать.


Четвертый гражданин


Пусть говорит почтительней о Бруте.


Первый гражданин


Ведь Цезарь был тиран.


Третий гражданин


В том нет сомненья,

Но, к счастью, от него избавлен Рим.


Второй гражданин


Послушаем Антония. Молчанье!


Антоний


О римляне!


Все


Послушаем его.


Антоний


Друзья, сограждане, внемлите мне.

Не восхвалять я Цезаря пришел,

А хоронить. Ведь зло переживает

Людей, добро же погребают с ними.

Пусть с Цезарем так будет. Честный Брут

Сказал, что Цезарь был властолюбив.

Коль это правда, это тяжкий грех,

За это Цезарь тяжко поплатился.

Здесь с разрешенья Брута и других, —

А Брут ведь благородный человек,

И те, другие, тоже благородны, —

Над прахом Цезаря я речь держу.

Он был мне другом искренним и верным,

Но Брут назвал его властолюбивым,

А Брут весьма достойный человек.

Гнал толпы пленников к нам Цезарь в Рим,

Их выкупом казну обогащал,

Иль это тоже было властолюбьем?