Много шума из ничего | страница 18




Клавдио


Да, правда.


Дон Педро


Что? Что? Прошу вас! Вы изумляете меня: я всегда считал ее сердце неуязвимым для стрел любви.


Леонато


Я тоже готов был поклясться в этом. Особенно по отношению к Бенедикту.


Бенедикт

(в сторону)

Я бы счел это за надувательство, если бы не его седая борода. Плутовство не может скрываться под такой почтенной внешностью.


Клавдио

(тихо)

Яд подействовал: подлейте еще.


Дон Педро


Что же, она открыла свои чувства Бенедикту?


Леонато


Нет. И клянется, что никогда этого не сделает: это-то ее и мучает.


Клавдио


Совершенно верно. Ваша дочь передавала, что она говорит: «Как же я, которая всегда относилась к нему с таким пренебрежением, и вдруг напишу ему, что люблю его?»


Леонато


И говорила это она, когда садилась за письмо к нему. Раз двадцать она вставала в одной рубашке и исписала целый лист с обеих сторон. Так дочь рассказывала.


Клавдио


Кстати, о листе бумаги: я вспомнил одну забавную мелочь, о которой рассказывала ваша дочь.


Леонато


Да-да! Когда она написала письмо и стала перечитывать, то вдруг заметила, что если письмо сложить, то имена «Бенедикт» и «Беатриче» ложатся вместе.


Клавдио


Вот-вот.


Леонато


Тогда она разорвала письмо в мелкие клочки и стала корить себя за нескромность — писать к тому, кто, как она знает, только посмеется над ней. «Я сужу по себе, — говорит она, — ведь если бы он вздумал написать мне, я бы подняла его на смех. Да-да, хоть и люблю его, а на смех бы подняла».


Клавдио


А потом падает на колени, стонет, рыдает, бьет себя в грудь, рвет на себе волосы, молится, проклинает: «О мой милый Бенедикт! Боже, пошли мне сил!»


Леонато


Действительно, она все это проделывает, — так говорит моя дочь. Страсть ею так владеет, что моя дочь боится — как бы она с отчаяния не сделала что-нибудь над собой. Истинная правда!


Дон Педро


Надо, чтобы Бенедикт узнал об этом от кого-нибудь другого, раз уж она сама не хочет открыться ему.


Клавдио


К чему? Он только бы высмеял это и измучил бедную девушку еще больше.


Дон Педро


Если бы он так поступил, так его повесить мало! Она прелестная, милая девушка и, уж вне всяких сомнений, добродетельная.


Клавдио


И необычайно умна при этом.


Дон Педро


Умна во всем, если не считать того, что влюбилась в Бенедикта.


Леонато


Ах, ваше высочество, когда рассудок и страсть борются в таком хрупком теле, можно поставить десять против одного, что победит страсть. Мне жаль ее, и я имею для этого достаточное основание, будучи ее дядей и опекуном.


Дон Педро


Хотел бы я, чтобы она избрала меня предметом своего увлечения: я отбросил бы все другие соображения и сделал бы ее своей дражайшей половиной. Прошу вас, расскажите все это Бенедикту: посмотрим, что он скажет.