Ups & Downs | страница 144



  - Эй, Оби. - Я медленно повернулась, делая очередной глоток. - Смотри. - Я уставилась на большой поднос с устрицами. Устрицы... В моем взгляде промелькнуло беспокойстве. - Ты когда-нибудь ела их?

  - Да. - Напряжение затронуло голос. И я пыталась унять это непонятно откуда взявшееся волнение еще одним глотком сладкого коктейля. - А... что это? - Я кинула взгляд на бутылку белого вина.

  - Антр-Де-Мер. Пусть и шик, но я решил, что это можно... Оби?

  Я не просто встала со своего уютного плетеного кресла. Я с него вскочила и отбежала. Я вела себя как умалишенная тогда. Так и выглядело со стороны. Это читалось в глазах Джерри. В том как он смотрел на меня.

  - Кто ты к чертям собачим такой? - Прошептала я. Меня уже всю трясло, когда я стояла в метре от нашего стола под недоуменным взглядом Джерри.

  - Ты... как тебя понимать? - Он чуть ли не заикался.

  - Антр-Де-Мер? Кто... тебе сказал, что оно... подходит к устрицам?

  - Я спросил. Мне ответили, что это лучшее. - Просто проговорил Джерри, но в его взгляде что-то надломилось.

  - Спросил? И у кого?! У Блэквуда?!

  - Блэквуда?

  - Ты... - Я замолчала, с силой зажмуривая глаза, словно видела нежелательный сон. - Ты... это он, да?

  Молчание, казалось, длилось вечно. Но раздавшийся через пару секунд в тишине тихий мужской вздох был ответом.

  - Чертовски догадлива. Хотя... я не знаю, в чем прикол. Ты поняла по вину, да? Он сказал поставить его. Черт вас поймешь. У вас там свои расшифровки тайных знаков.

  Это было больнее, чем физическая боль. Ирония. Насмешка судьбы. Какая-то секунда стала решающей. Той границей, что отделяла мое счастье от его антипода. Такая тонкая черта...

  Я медленно открыла глаза, смотря перед собой. Все поплыло, отчего я потерла веки. Но слез не было, и все же в то же время я видела все мутно. Теперь к ярой ненависти и неверию присоединился страх...

  - Ты... ты... чем-то накачал меня? - пролепетала я, чувствуя, как слабость поднимается от пальцев ног, все выше... и еще выше, отравляя мою кровь, наполняя свинцом все тело.

  - Извини, Шерри. Ничего личного. - Я не узнавала того мечтательного парня абсолютно. Кажется, Джерри умер в ту же секунду, вместе с моей беззаботностью и удачей. Теперь на его место пришел абсолютно незнакомый, хладнокровный мужчина. - Ты хорошая, милая девушка. Но твой муж... он много заплатил за то, чтобы я проследил за тобой. На самом деле... - Он непонятно усмехнулся, - я еще не видел, чтобы мужчины были настолько одержимы женами. Все кого я знаю, напротив, хотели отвязаться от них, в лучшем случае, придумывая всякие нелепые оправдания. Не знаю, что вынудило тебя сбежать от него. Я был, честно говоря, удивлен, когда он разрешил тебе провести здесь выходные, ни в чем себе не отказывая. И с самого начала... он сказал мне следить за тобой. Не просто докладывать о твоих действиях, а... оберегать. Ты дорога ему, Шерри.