Суть дела | страница 14
— Но что же все-таки случилось? — спросил Скоби.
— Почетным членам нельзя позволять приглашать гостей, — заявил Феллоуз. — На днях сюда привели рядового! Пускай они в армии играют в демократию, а мы не желаем этого терпеть! К тому же выпивки и так не хватает, без лишних ртов.
— Совершенно верно, — произнес Бригсток, пошатываясь еще заметнее.
— К сожалению, я все еще не понимаю, о чем идет речь, — сказал Скоби.
— Зубной врач из сорок девятого привел какого-то штатского по фамилии Уилсон, и этот Уилсон, видите ли, желает вступить в члены клуба. Это ставит всех нас в крайне неприятное положение!
— А чем он плох?
— Какой-то конторщик из ОАК! Мог бы вступить в клуб в Шарп-тауне. Зачем ему ездить сюда?
— Но ведь там клуб закрыт, — сказал Рейт.
— Что ж, это их вина, а не наша.
За спиной санитарного инспектора раскинулся беспредельный простор ночи. Вдоль края холма перемигивались огоньки светлячков, и фонарь патрульного катера в бухте отличался от них лишь своей неподвижностью.
— Пора затемнять окна, — сказал Рейт. — Пойдемте-ка лучше в комнаты.
— А где этот Уилсон? — спросил его Скоби.
— Вон там. Бедняге, видно, тоскливо. Он приехал всего несколько дней назад.
Уилсон смущенно стоял в лабиринте мягких кресел и делал вид, будто разглядывает карту на стене. Его бледное лицо потемнело, как сырая штукатурка. Тропический костюм он явно купил у какого-то торговца на пароходе, который сбыл ему залежалый товар: материю красновато-бурого оттенка украшали нелепые полоски.
— Вы Уилсон? — спросил его Рейт. — Я заметил сегодня вашу фамилию в списках у начальника административного департамента.
— Да, это я, — сказал Уилсон.
— Меня зовут Рейт. Я его старший помощник. А это Скоби, помощник начальника полиции.
— Я видел вас, сэр, сегодня возле гостиницы «Бедфорд», — сказал Уилсон.
Во всем его поведении, казалось Скоби, была какая-то беззащитность; он стоял, покорно ожидая людского приговора — одобрят его или осудят, — и ни на что не рассчитывал. Он был очень похож на собаку. Никто еще не нанес на его лицо тех черт, которые сделают его человеком.
— Хотите выпить, Уилсон?
— Не возражал бы, сэр.
— Это моя жена, — сказал Скоби. — Луиза, познакомься с мистером Уилсоном.
— Я уж слышала о мистере Уилсоне, — чопорно произнесла Луиза.
— Видите, какая вы знаменитость, — пошутил Скоби. — Простой смертный, а пробились в святая святых.
— Я и не подозревал, что нарушаю правила. Меня пригласил майор Купер.
— Да, чтобы не забыть, — сказал Рейт, — надо записаться к Куперу. По-моему, у меня флюс. — И он ускользнул в другой конец комнаты.