Корень всех зол | страница 25
В субботу Джейк, улыбаясь как ни в чем не бывало, подошел ко мне в библиотеке.
— Привет, Дональд.
Я опустил книгу.
— Все нормально, Джейк?
Он кивнул — да, мол.
— А где ты был в ту субботу?
Он задумался, как будто пытаясь вспомнить что-то из далекого прошлого.
— У Гарри.
— Мы же вроде бы собирались в дом с привидениями.
— Пришлось идти к нему.
— Весело было?
Он помотал головой:
— У них пахнет как-то странно, а его мама приготовила спагетти.
— А ты не любишь спагетти?
— Бе-е. — Он согнулся, делая вид, что его рвет, затем вдруг распрямился, вспомнив о чем-то поинтересней. — Давай сейчас пойдем?
— А ты хочешь? Можем заняться чем-нибудь другим.
Но его интересовал именно дом с привидениями и ничего больше. Он сбегал со своими новыми книжками к библиотекарше, чтобы ему их записали, и мы пошли. По дороге я завернул в магазинчик на углу и купил нам пару банок газировки и шоколадок.
Немного побродив по дому в поисках призраков или крыс, мы опять обосновались в комнате застреленной миссис Лорримор. Сказав, что про привидения лучше всего читать там, где они водятся по-настоящему, я сунул Джейку одну из его страшилок, но он хотел, чтобы это сделал я. Мы устроились у стены, он выбрал книгу, и я взялся за дело. Джейк, покончив со своей едой, придвинулся ближе и стал следить, где я читаю. Через пару страниц его голова окончательно уткнулась мне в плечо. Было что-то уютное и умиротворяющее в том, чтобы сидеть вот так, ощущая рядом тепло его тела. Я старался как мог, пробовал разные голоса, и он не смеялся над моими потугами, а только еще сильнее притиснулся ко мне. Когда мы покончили уже со второй книжкой, Джейк спросил, слышал ли я призрак миссис Лорримор после того, как мы были здесь в прошлый раз.
— Да, прямо той же ночью, — ответил я.
Встрепенувшись, он уставился на меня, ожидая дальнейшего рассказа.
— Помнишь, было тепло? Ну вот, я, когда ложился спать, оставил окно открытым, но потом пришлось закрыть — уж очень она завывала. Я такого еще никогда не слышал.
— Прямо как волки, да? — спросил Джейк.
— Как целая стая голодных волков, — подтвердил я.
— И полицейские опять побоялись прийти?
— Даже носа на улицу не высунули.
— А мы здесь и ничего не боимся.
— Да, мы похрабрее других будем.
— Ага, они все слабаки. — Джейк замахал согнутыми локтями, будто крыльями, и закивал головой, как изображают цыпленка, дразня кого-нибудь трусишкой, — такой потешный. Когда он наконец успокоился, я предложил ему выбрать следующую книжку, и мы по-быстрому пробежали еще одну.