Eight | страница 73



— Да, сэр, — отозвался я из ванной. Я пытался сделать так, чтобы по моему лицу не было понятно, что я плакал.

Он выругался, а потом взобрался наверх по лестнице.

— Кажется, мы не можем ни с кем поладить. Ты так не считаешь? — спросил он с чем-то, что могло бы сойти за полуулыбку.

Он играет со мной? Я решил, что раз так, то лучше будет подыграть ему:

— Нет, сэр.

Он рассмеялся!

— Он отлетел назад, как и Альбус?

Его глаза озорно сверкнули. Ситуация быстро становилась пугающей. Я был в ловушке здесь, в туалете. Мистер Профессор Снейп, такой высокий, стоял в дверях с лукавым взглядом на лице. У дяди Вернона всегда был такой взгляд, когда он собирался попробовать что-то новенькое, что-то неожиданное, что-то… болезненное.

И теперь — мое дыхание участилось — теперь Мистер Профессор Снейп заговорил о Альбусе Дамблесдоре, том старике, которому я сделал больно и который хотел забрать меня.

Но директор Дамблесдор хотел отдать меня другой семье, не Дурслям. Семье волшебников, которые не стали бы считать меня уродом.

Почему-то от этой мысли моя грудь заболела еще сильнее.

— Гарри? Ты в порядке, малыш? — прошептал мой Снейп. Он опустился на колени и посмотрел на меня, по-настоящему посмотрел.

Судорожно вдохнув, я выдал за раз:

— Простите, сэр. Это опять был несчастный случай. Я не хотел этого делать, я так разозлился, а искрящаяся сила образовалась сама по себе, а потом Уильям просто… ну… отлетел.

Мой Снейп снова рассмеялся. Я посмотрел на него как раз вовремя, чтобы увидеть, как выражение почти что восторга снова сменяется ненавистью.

— Что сказал Уильям? — процедил Мистер Снейп.

— Я не… не думаю, что могу…— Как я мог повторить эти отвратительные слова, особенно ему! Я с трудом сглотнул. — Ужасные вещи, сэр, о… о вас.

* **

С.С.

Спонтанная магия мальчика вступилась за меня? Меня? Ребенок, Поттер, вступился за меня… да на таком примитивном, базовом уровне, что этот отвратительный мальчишка был отброшен на задницу? Мерлин, куда катиться этот мир?

Для меня было в новинку балансировать, как канатоходец, на тонкой линии между гневом и весельем.

Гарри, однако, не чувствовал юмора в этой ситуации. Моей первой мыслью было отвлечь его, озвучив планы относительно его приближающегося дня рождения, но смена темы вряд ли сработает в этот раз.

— Ты уже покончил со своими делами тут, ребенок?

— Да, сэр.

И снова я превратился в этого его «сэра». Я хотел исправить это поскорее.

— Нам не досталось много чая, так ведь? Пошли на кухню, исправим это.