Eight | страница 7
— Какого черта ты делаешь? — закричал он. Он вообще умел нормально разговаривать?
Я спрыгнул со стула, на котором стоял, и начал пятиться.
— Простите, сэр, — пролепетал я. А что еще я мог сказать?
* * *
С.С.
«Он что, пытается произвести на меня хорошее впечатление? Маленький притворщик! То же самое мародеры проделывали и с Дамблдором», — заключил я. Гостиная и, правда, выглядела гораздо чище, но меня волновали лишь его намерения. Я не собирался так легко поддаваться, даже если он и выглядел, как жалкая маленькая уличная дворняжка.
— Иди умойся и переоденься в приличную одежду. Мы собираемся на улицу. — Нам нужно было сходить на рынок, он наверняка проголодался.
Он метнулся наверх, а я запустил пальцы в волосы. «Лили всегда говорила, что мне идут длинные волосы…» Черт! Мне не нравится, что из-за него я стал чаще думать о его матери! И о том, как сильно я сожалел о потере ее дружбы. Теперь я уже никогда не узнаю, могло ли между нами быть нечто большее.
Я почувствовал, что кто-то прожигает взглядом мою спину. Повернувшись, я увидел, что мальчишка мнется на пороге кухни. Он все еще выглядел жалко. Он вообще слышал, что я сказал?
— Я же сказал тебе переодеться в нормальную одежду! Ты что, не слышал? И половина твоего лица все еще черна, как сажа! Возвращайся наверх и не спускайся, пока не сделаешь, как я говорю!
Я ждал, с каждой секундой злясь все больше. Я пытался успокоиться, сосредоточившись на виде из окна, как часто делал, когда был младше. Но сад зарос сорняками, и все нормальные растения давно погибли.
Не выдержав, я решительно зашагал вверх по лестнице. Мальчик сидел на подоконнике, сжавшись в комочек. Я собирался снова закричать, но понял, что это бесполезно. Если он не поддается на уговоры, то мне придется предпринять меры. Я открывал одну дверцу шкафа за другой. Но внутри было пусто.
— Ты что, ослушался меня и не разобрал свои ве… о… — кое-что в шкафу все же оказалось. На самой нижней полке лежала сломанная игрушка и кучка грязной одежды.
Я снова посмотрел на мальчишку.
— Я же говорил тебе забрать все свои вещи из дома дяди и тети. Неужели ты не можешь следовать даже таким простым указаниям?
Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но я не хотел выслушивать его жалкие оправдания.
— Молчать! — приказал я. По крайней мере, в этот раз он меня послушался.
Я достал палочку и трансфигурировал его одежду в нечто более приемлемое. И тут у него чуть ли не случилась истерика! Такое ощущение, что я его одежду не трансфигурировал, а, по меньшей мере, поджег. Ох, уж эти магглорожденные! Ладно, может, он и не магглорожденный, но растили его все равно магглы, а это никак не улучшало ситуацию.