На том краю радуги | страница 38



— Спасибо, — признательно улыбнулся старик. — Ну и как вам стряпня нашего лендлорда? Вы ведь недавно заехали в «Райскую птицу», верно?

— Да, — кивнула Сим. — Пока не знаю, что со стряпней, но кофе, по-моему, вкусный.

— Да, кофе Дик Смачтон варит на совесть.

— Муж миссис Смачтон — повар в кафе? — удивленно покосилась на старичка Сим.

— Ну да, у них все наоборот, — улыбнулся старичок. — Наша лендледи всем заправляет, а лендлорд стряпает на кухне.

— Лендледи? — хмыкнула Сим. — Вот как вы называете миссис Смачтон…

— Ну да, не назовешь же арендодателя в юбке лендлордом?

— Да, звучит глупо, — согласилась Сим.

— И неучтиво к тому же… Да, вот и в «Райскую птицу» заглянули перемены, — поддев вилкой кусочек бекона, сообщил старичок. — Из-за пожара отсюда многие уехали, но зато теперь появились новые лица, — покосился он на Сим. — Меня зовут Деррил Марч. А как зовут мою очаровательную собеседницу?

— Симона, — коротко представилась Сим, решив не уточнять свою «знаменитую» фамилию.

— Симона — очень красиво и женственно, — кивнул Деррил Марч. — Я бы обязательно назвал так свою внучку, если бы она у меня была.

— У вас нет внуков? — удивленно вскинулась Сим на мистера Марча.

— Увы, нет. Дочка и жена погибли много лет назад, а я с тех пор не женился.

У Сим чуть было не вырвалась ставшая ненавистной фраза «мне так жаль», которую ей предстояло сегодня услышать многократно, но она сочла за лучшее обойтись без фальшивых соболезнований.

— И вы совсем один? — вместо этого спросила она.

— Нет, к счастью, у меня есть сестра, а у сестры, опять же к счастью, нет большого желания нянчиться с внуками. Так что я приезжаю к племяннице и вожусь с ее ребятишками. Ведь они тоже мои внуки, только двоюродные.

— Значит, нашли, для кого жить? — мягко улыбнувшись, спросила Сим.

— Живут не для кого-то, Симона. Живут для того, чтобы жить. А если кому-то оттого, что ты живешь, становится хорошо и тепло, ты чувствуешь себя счастливым.

— Простой рецепт счастья?

— А вам нужен сложный? — улыбнулся девушке Деррил Марч. — Если кусок мяса посыпать кучей специй, вначале сварить, потом обжарить, а затем еще и запечь, разве он от этого станет вкуснее?

— Сравнивать счастье с куском мяса? — хмыкнула Сим. — Как-то это слишком… гастрономично.

— Как я не понял, старый пень… Вы ведь тонкая душа, поэтическая натура, — без тени обиды в голосе произнес мистер Марч. — Тогда попробую объяснить по-другому… Представьте себе радугу, Симона. Представили? — Она кивнула, но Деррил Марч сердито насупился. — Нет, даже не попытались, и нечего обманывать старика. Представьте большую радугу, Симона. Она раскинулась над озером или прудом. И вы стоите на одном ее краю, а на другом стоит кто-то и машет вам рукой. Что вы сделаете?