Непокорная тигрица | страница 94
— Нет, все сложилось гораздо хуже, — сказала она. — Случилось что-то ужасное — то ли пропала какая-то большая партия товаров, то ли у него был карточный долг. Я точно не знаю.
— Значит, его убили, — констатировала первая жена. — За долги. А вас продали.
— Белые люди не продают своих детей! — с возмущенным видом воскликнула Анна и гордо вскинула голову.
Первая жена резко отшатнулась, как будто ее ударили по лицу. В это время в разговор вступила вторая жена.
— Но ведь вас, насколько я понимаю, подарили мандарину, — усмехнувшись, заметила она. — Иначе как бы вы стали его женой?
Анна отвернулась, пытаясь собраться с мыслями. Господи, какая же она глупая! Как она могла забыть ту историю, которую сочинил мандарин? Однако рассказать правду о том, как они встретились, она просто не могла.
— Я жила в миссии, — после довольно продолжительной паузы сказала Анна. — Именно туда обычно и попадают белые дети. И я писала письма. Много писем. Я писала родственникам моего отца, которые жили в Англии. Они хотели, чтобы я вернулась к ним. — Она опять гордо вскинула голову. — Хотели, чтобы я переехала к ним…
— Но… как же вы тогда смогли выйти замуж? Как вам удалось стать женой китайского императорского ученого? — спросила вторая жена. Несмотря на свой жалкий внешний вид, эта женщина явно обладала проницательностью и острым умом.
— В миссию приехал деловой партнер моего отца. Он сказал… — произнесла Анна и пожала плечами, — он сказал мне, что я очень красивая и что ему нужна моя помощь. Этот человек солгал сестрам-монахиням, заявив, что он мой настоящий отец и что он хочет забрать меня домой, в Англию. — В глазах Анны вновь появились слезы — правда, на этот раз неподдельные. — Я ничего не знала об этом. К тому же он очень хорошо ко мне относился.
— Он продал вас, — зловещим голосом прошептала пятая жена, и Анну охватил могильный холод — такой безнадежностью веяло от ее слов.
Анна посмотрела на ее избитое лицо, на тусклые, безжизненные глаза и не смогла сказать правду. Она не могла лишить эту девочку надежды, хотя реальная жизнь — штука довольно жестокая, а потому не стоит лелеять какие-то несбыточные надежды на светлое будущее. Выдержав паузу, она решила рассказать то, что они хотели от нее услышать — красивую сказку.
Глубоко вздохнув, Анна покачала головой.
— О нет, — возразила она. — Мой новый отец оказался ужасным и очень скупым человеком. — И это была чистая правда. — Но прошло довольно много времени, прежде чем я осознала это. А потом… — произнесла Анна, пожав плечами, — я сбежала.