Длительное убийство лорда Финдли | страница 30
- Ты отвлекся, - заметил Пайк.
- Цыц, не перебивать, - одернул его капитан. – Элб, ты отвлекся.
- Изволь, я вернусь к нити повествования. Пайк пронзал воздух своим дискантом, и тут, пользуясь всеобщим замешательством, в поземную залу, где все мы пребывали, стали спускаться некие личности.
- Это были демоны с красными глазами и сочащимися слюной пастями, - перебил его Тупой Джек. – Я не могу врать, я как по пояс в могиле побывал, после такого не врут.
- У них были головы лошадей-людоедов, - добавил Джек Морда. – Или они были больше похожи на собак. Я думаю, на нас напали псы архангела Гавриила. Было бы разумно предположить это.
- И я подумал то же самое, - согласился Джек Треух. – Значит, док или очень праведен перед Гавриилом, или очень грешен, что они отпустили его.
- Заткнись, заткнись и ты заткнись, - сказал им всем Литтл-Майджес.
- Это были люди, - сказал Пенн.
- Слышали? - вздохнул капитан.
- Затрудняюсь определить, какого они были сословия, - продолжил Пенн, - но на мой глаз – голодранцы. Они стали входить, наши принялись убегать. Объясняю это действием датуры, которой каждый успел отравиться хотя бы в малой степени, а также тем, что поначалу намерения этих неизвестных нам личностей не были мирными. Например, в дверях один из тех, кто входил, взял Пайка за горло. Вот так! – и Пенн неожиданно резко выбросил вперед руку. Пайк отшатнулся и заметно побледнел.
- Это правда, - сказал он слабым голосом. – Я подтверждаю, все так и было.
- Я ему крикнул: «Эй, полегче!» Или просто: «э-э!» Одним словом, что-то крикнул. И тогда все вошедшие вдруг разом посмотрели на меня, а наши все до одного беспрепятственно ушли.
Пайк откашлялся, и снова ощупал горло.
- Да, я тебя не поблагодарил. Спасибо, - сказал он Пенну.
- Спасибо, что перебил, - ответил док. – Наши ушли, что же касается меня и вошедших, мы с ними потолковали, а потом, спустя некоторое время, я все же добрался до берега и прилег отдохнуть. То же собираюсь сделать и теперь.
- Погоди, о чем это вы толковали? – переспросил Литтл-Майджес.
- Я сказал это?
- Только что.
- Твою мать, верно. Я говорил о том, кто мы все такие и откуда прибыли. Они рассказали в общих чертах, кто суть они. Целей нашей миссии я, естественно, не выдал. Да им и до фонаря: они вне политики.
- И кто же они?
- Вроде буканиров. Не стоит беспокоиться, здесь им нас не достать, у них на воду спускать нечего. Так что покинем скорее этот волдырь на прекрасном лице океана и забудем о них.