Танцуют все | страница 59
- Но как же так? - Чувствовалось что спорит уже больше на автомате, так как руки ее уже трогали какие-то занавески в форме человеческого тела, ну или как подобное макраме может называться?
- Очень просто. - Я легонечко подтолкнул ее в общий зал, где знал доподлинно ни одно даже самое черствое сердце, самой последней, стервы на всем белом свете не сможет не растаять от обилия всего этого великолепия нарядов, не говоря уже о милой юной леди.
Лавка даже меня поразила своим простором и обилием товара, а так же оказалась довольно людным местом куда сбегались модницы похоже со всего второго кольца, даже не взирая на столь унылую и безрадостную погоду.
- Чем могу быть полезен молодой господин? - Ко мне шаркающей походкой подслеповато щурясь, подошел невысокого росточка с большими залысинами дедок, вежливо одаривая улыбкой и оценивающим взглядом. - Желаете что-то конкретное? Может быть, изволите снять мерки на эксклюзивный заказ?
- Вообще-то я сопровождаю даму... - Я показал взглядом Ромашку, словно завороженную блуждающую меж рядов с готовыми нарядами. - Но, пожалуй, и вправду стоит заказать у вас, что ни будь к своему гардеробу, вижу, у вас работают отменные мастера.
- Ваши слова бальзам для моего старого сердца. - Он учтиво поклонился. - Позвольте представиться, мастер-портной лер Шолмер.
- Барон Ульрих фон Рингмар-Когдейр. - Представился я, так же вежливо отпуская поклон старику.
- Хм. - Старик задумчиво и встревожено свел свои седые брови, нахмурившись. - Простите старика за любопытство, но не тот ли вы барон Ульрих о чьей оказии в последнее время столько слухов по столице?
- Увы и ах мне. - Я напрягся, ведь было бы крайне неприятно, если бы меня сейчас попросили покинуть это заведение.
- О юноша не стоит беспокоиться. - Произнес он, примирительно поднимая руки. - Старому Шолмеру нет дела, до высоких материй и чьих-то затронутых моральных чувств. У меня к вам исключительно деловой разговор, уж уважьте старого, не откажите в любезности выпить со мной по кружечке чая.
- С превеликим удовольствием, лишь предупрежу юную леди. - Но, похоже, юная леди даже не услышала меня, лишь пару раз кивнула, мол, давай-давай иди и не путайся под ногами.
Как и положено старому "хитровану", лер Шолмер, дал мне под пустую болтовню выпить первую кружечку заварных и пряных травок, прежде чем перешел наконец-то к делу. Старик, был человеком ушлым и с понятием в голове, всегда держал руку на пульсе новых веяний моды, а так же был не лишен коммерческой жилки, благодаря чему в свое время и получил свою приставку лер, а так же смог взобраться на Олимп к небожителям, запуская свои цепкие ручки в их тугие кошельки.