Трещина во времени | страница 26



— Мама, ты все еще расстроена? — вдруг спросила она.

Миссис Мурри оторвалась от свежего выпуска английского научного журнала. Она заговорила не сразу. Но наконец призналась:

— Да.

— Почему?

И снова миссис Мурри задумалась. Она поднесла руки к глазам и стала внимательно их рассматривать. У нее были длинные, красивые и изящные, но сильные кисти. Она осторожно погладила толстое обручальное кольцо.

— Понимаешь, я ведь все еще довольно молодая женщина, — медленно начала она, — хотя знаю, что вы, дети, вряд ли это понимаете. Но я все еще очень сильно люблю вашего папу. И ужасно тоскую без него.

— И ты считаешь, что все это как-то связано с папой?

— Думаю, так оно и есть.

— Но что именно?

— А вот этого я не знаю. Но другого объяснения я не вижу.

— По-твоему, объяснить можно все и всегда?

— Да. Я верю в это. Но я также думаю, что мы, люди, слишком ограниченны, а потому иногда просто не в состоянии постичь эти объяснения. Но ты ведь понимаешь, Мэг, что наша неспособность понять еще не значит, что объяснения не существует.

— Я бы хотела все понимать, — вздохнула Мэг.

— Все мы хотим. Но это не всегда возможно.

— Чарльз Уоллес понимает гораздо больше, чем все остальные, верно?

— Да.

— Почему?

— Полагаю, это потому, что он… ну, он немного другой, Мэг.

— В каком смысле другой?

— Я и сама толком не знаю. Просто ты и сама видишь, что он не такой, как все.

— Не такой. И я не хочу, чтобы он был как все, — запальчиво заявила Мэг.

— Твое желание ничего не меняет. Чарльз Уоллес таков, каков есть. Другой. Новый.

— Новый?!

— Да. Во всяком случае так чувствуем мы с твоим папой.

Мэг не замечала, что стискивает в руках карандаш, пока тот не сломался с громким треском.

— Ой, прости! — нервно хихикнула она. — Я и правда все крушу на своем пути. Но это потому, что не терплю уверток!

— Знаю.

— Но ведь Чарльз Уоллес выглядит как самый обычный ребенок!

— Это верно, Мэг, но человек — это не только внешность. Чарльз Уоллес отличается своей психикой. В этом все дело.

Мэг тяжело вздохнула, сняла очки, повертела их в руках и снова нацепила на нос.

— Ну да, я знаю, что Чарльз Уоллес другой и что он умеет гораздо больше. Наверное, мне следует просто принять это и не пытаться понять.

— Наверное, это именно то, что я пытаюсь сделать, — с улыбкой призналась миссис Мурри.

— Ну да! — недоверчиво воскликнула Мэг.

— Может быть, оттого меня и не удивила наша ночная гостья, — снова грустно улыбнулась миссис Мурри. — Может быть, мне все же удается побороть свое неверие. Ради Чарльза Уоллеса.