Где ты, Мери Поппинс? | страница 66



— Джеймс, — взвизгнула она, — что ты наделал?

— Прелестно, правда? — спокойно улыбнулся он. — Это Поппи все здесь переделала по моей просьбе.

— Но эти вульгарные цвета!

— А мне нравится, комната теперь живая и дружелюбная. Раньше, уж ты прости меня, это было похоже на внутреннее убранство очень дорогого гроба.

Поппи поспешила отойти подальше. Ее дружелюбие и неподдельный интерес к каждому гостю сделали вечер приятным и запоминающимся. Джеймс то и дело ловил ее взгляд, подбадривал улыбкой, пару раз даже незаметно подмигнул… И во всем этом было обещание.

«Позже», — казалось, говорил его взгляд.

Позже…


— Миленькое платье, — услышала Поппи возле своего уха. — Но, по-моему, это не твой стиль, слишком откровенно.

В голосе Элен был лед. Поппи вздернула подбородок.

— Я так не думаю. Сегодня особый случай, поэтому и туалет посмелее. А ваше платье выглядит отлично, — добавила она, чтобы снять напряжение.

Элен усмехнулась.

— Еще бы. Оно стоит целое состояние. А где ты купила свое? Здесь в Норвике есть магазинчик, где продают неплохие подержанные вещи, как правило, авторские.

Вот так! Попробуй тут быть дружелюбной. Поппи выдохнула и небрежно сказала:

— Я не знаю этого магазинчика. Мое платье сшито на заказ в Лондоне в итальянском бутике, ну, вы знаете, о чем идет речь.

Глаза у Элен расширились от удивления.

— Ты должна сказать мне, как зовут твоего дизайнера. А еще лучше — дай мне его телефон.

— Конечно, — легкомысленно улыбнулась Поппи, называя первое пришедшее в голову итальянское имя. — Телефон дам позже, я не помню его наизусть. А сейчас извините, я совсем забросила своих гостей.

И, не обращая внимания на Джеймса, который давился от смеха за спиной Элен, она, сладко улыбнувшись, вышла из кухни. Он последовал за ней и тихонько пробормотал прямо в ухо:

— Ну, ты и шалунья.

В голосе его все еще слышался смех.

— Ах, простите. Но ее высокомерие выводит меня из себя.

— А этот твой итальянец, он, случайно, не хозяин пиццерии?

Поппи хмыкнула:

— Нет, он торгует мороженым.

Джеймс покачал головой, потом легонько провел пальцем вдоль тоненькой бретельки, на которой держался лиф платья. Кожа Поппи загорелась.

— Я хочу остаться с тобой наедине, Поппи, — пробормотал он едва слышно. — Я хочу спустить эту бретельку с твоего плеча и увидеть, наконец, как это доконавшее меня платье упадет к твоим ногам, а потом…

— Вот вы где! Джеймс, мистер Балмор хочет уточнить у тебя кое-что насчет пенсий.

Элен по-хозяйски взяла Джеймса под руку и потащила в дальний угол гостиной. Поппи перевела дух и положила ладонь на плечо, на то место, которого только что с такой нежностью касались пальцы Джеймса.