Ведьмина охота | страница 110
— Ульяна! Ульяна! — зову ее, но она молчит.
Я прижимаю ухо к ее груди и ощущаю слабое биение сердца. Она жива! Надо как можно скорее найти лекаря!
У въездных ворот встречаю Берту в разодранном платье, со всклокоченными волосами и разбитыми в кровь губами. Ее волокут двое солдат, обмениваясь шуточками, у девушки отрешенный вид, и она двигается, как сомнамбула. При всем желании я не могу ей помочь, так как здесь полно солдат.
Мое появление с окровавленной девушкой на руках ничьего внимания не привлекло, разве что пару раз услышала шуточки в свой адрес, об их содержании догадалась по плотоядным ухмылкам солдат.
Выйдя за ворота, я как можно быстрее иду в сторону лагеря королевских войск, где должен находиться лазарет с ранеными. Ульяна становится все тяжелее, и если раньше она обхватывала меня руками за шею, то, потеряв сознание, обмякла, ее свесившиеся руки и ноги болтаются, мешая мне идти.
Позади слышу топот копыт, меня нагоняет всадник в кольчуге и надетой поверх нее кирасе, на которой изображен позолоченный герб с львиными головами, что свидетельствует о родовитости. Он что-то громко говорит по-венгерски, указывая на меня, а потом на замок. Затем он пренебрежительно смотрит на Ульяну и делает красноречивый жест, который мне понятен без слов: «Что ты с ней возишься? Бросай и выполняй то, что я тебе приказал».
Я молча мотаю головой — мол, у меня свои планы. Всадник кричит, лицо у него становится красным.
Тогда я перехожу на итальянский:
— Чего ты прицепился? Едь своей дорогой, а мне надо найти лекаря.
У него округляются глаза от удивления, и я предполагаю, что он ничего не понял из сказанного мной. В это время с нами поравнялась повозка, и я вижу, что на ней лежат двое раненых королевских солдат. Руки у меня совсем затекли, и я, ни слова не говоря, сдвигаю вояк и с краю укладываю Ульяну. Возница начинает возражать, к счастью, не на венгерском, и тут я его узнаю.
— Петро, эту раненую девушку надо срочно доставить в лазарет к лекарю! Как можно быстрее! Если ты этого не сделаешь, я тебе выпущу кишки! — В подтверждение своих слов я кладу руку на рукоять сабли.
Петро, потрясенный тем, что я знаю его имя, и напуганный угрозой, стегает лошадь, и та идет бодрее. Я оборачиваюсь к всаднику, который оставался рядом и с недоуменным видом наблюдал за происходящим. Похоже, он командир того мушкетера, в которого я вселилась. Возможно, его разозлило то, что мушкетер без мушкета и сошки, применявшейся при стрельбе для упора. Не знаю, что ему надо, ведь мы говорим на разных языках.