Королева теней | страница 67



— Я чувствую одновременно усталость и какое-то перевозбуждение, — ответила Загири, не зная, что сказать в такой ситуации.

Она подозревала, что эта женщина, которая скоро станет ее свекровью, очень разочаруется, если у принцессы Теры не окажется приданого.

— Ну, конечно, — ответила леди Фара. — Я могу представить, как ты взволнована перед замужеством с самим Верховным Правителем Хетара. Это великая честь.

— Ему выпала не меньшая честь. Он берет в жены саму принцессу Теры, — проговорила Загири, решив быть строгой с Фарой, так же как мать с леди Персис.

В конце концов, она уже не ребенок. Совсем скоро она станет первой леди Хетара, в любом случае ее положение будет выше, чем у этой женщины.

— Сын говорил мне, что ты девственница, — завела Фара деликатный разговор, решив сменить тему, чтобы снова взять верх над девушкой. — Так не пойдет, дитя мое. Как ты сможешь доставить ему удовольствие, если даже не представляешь, что это такое? Я поговорю с Ионой. Возможно, тебе следует распрощаться с девственностью перед брачной ночью. Тебе уже семнадцать, не так ли? Я слышала, что девочкам Теры разрешают иметь любовников после того, как им исполнится четырнадцать.

— Да, если мы захотим, то можем иметь любовников. Но у меня никогда не возникало подобных желаний. Я еще ни к одному мужчине не испытывала страсти, пока лорд Иона не вошел в мою жизнь, — убедительно сказала она.

— Невероятно! — воскликнула леди Фара. — Твоя мать даже не способствовала тому, чтобы ты получала такого рода удовольствие? Не представляю, о чем думала домина.

— Иона говорит, что хочет быть единственным мужчиной, который познает меня, — заявила Загири.

Леди Фара крайне изумилась, но потом рассмеялась.

— Ты превратила моего сына в романтика. Очень странно. Скоро вы познакомитесь поближе, и эти глупости пройдут. Тем не менее, я поговорю с сыном, чтобы тебя хорошенько обучили искусству любви, и чем скорее, тем лучше. В конце концов, я должна поддерживать репутацию главы гильдии женщин для удовольствий. Я не могу допустить того, чтобы ты быстро наскучила моему сыну. Теперь же тебя нужно достойно одеть. Вилия уже ждет.

Молчаливая служанка принесла ворох одежды, из которых леди Фара выбрала для Загири платье пастельного персикового цвета. К наряду прилагались маленькие аккуратные туфельки с золотыми пряжками. Золотистые кудри каскадом спадали на плечи и спину. Парчовый персиковый плащик, обшитый по краям шелком цвета слоновой кости, дополнял образ.