Инспектор пришел | страница 16
Берлинг открыл было рот, чтобы ответить, но затем отказывается от своего намерения и выходит, хлопнув дверью. Джеральд и Эрик обмениваются встревоженными взглядами. Инспектор не смотрит в их сторону.
Джеральд. Мне бы хотелось взглянуть теперь на фотографию, инспектор.
Инспектор. Все в свое время.
Джеральд. Я не понимаю, зачем…
Инспектор(перебивает, внушительно). Вы же слышали, мистер Крофт, что я говорил. Разные линии расследования надо рассматривать поочередно. Не то мы начнем говорить все разом и ни до чего не договоримся. Если у вас есть что сообщить мне, вы скоро получите эту возможность.
Джеральд(с неловкостью, принужденно). Только не думаю, чтобы у меня…
Эрик(внезапно вспылив). Послушайте, мне все это надоело!
Инспектор(сухо). Допускаю.
Эрик(неловким, принужденным тоном). Извините… но, понимаете, мы тут праздновали… я многовато выпил, особенно шампанского… и у меня разболелась голова… А поскольку я здесь только мешаю, мне лучше пойти спать.
Инспектор. А по-моему, вам лучше остаться.
Эрик. Зачем?
Инспектор. Чтобы избежать лишнего беспокойства. Если вы ляжете спать, вам, быть может, скоро придется снова вставать.
Джеральд. Показываете когти, инспектор?
Инспектор. Возможно. Но когда со мной разговаривают по-хорошему, я готов говорить по-хорошему.
Джеральд. Знаете ли, мы все-таки уважаемые граждане, а не какие-нибудь преступники.
Инспектор. Иногда разница между теми и другими не так велика, как вам представляется. Сплошь и рядом я не знал бы, где провести границу между ними, если бы это входило в мои обязанности.
Джеральд. По счастью, это, кажется, не входит в ваши обязанности?
Инспектор. Нет, не входит. Но кое-что остается и на мою долю. Например, проведение подобных расследований.
На пороге появляется Шейла, у нее заплаканное лицо.
Ну что, мисс Берлинг?
Шейла(входит и закрывает за собой дверь). Ведь вы все время знали, что это была я, правда?
Инспектор. Я предполагал, что могли быть вы, на основании некоторых записей, оставленных той девушкой.
Шейла. Я рассказала отцу… ему все показалось пустяком, которому не следует придавать значение, но у меня и тогда было скверно на душе из-за случившегося, а теперь — хуже некуда. А увольнение для нее многое меняло?
Инспектор. Боюсь, что да. Ведь это была последняя постоянная работа, которую ей удалось найти. Когда ей отказали от места — без всякой видимой причины, — она решила испробовать жизнь иного рода.
Шейла(с несчастным видом). Значит, я виновата во всем?