Подарок на Рождество | страница 40
— Джейсон, пожалуйста…
— У меня было право. — Он оттолкнул ее, чтобы не ударить, как ему того хотелось. — У меня были на нее права. Десять лет. Ты украла их у меня.
— Нет! Все было не так. Джейсон, пожалуйста! Ты должен выслушать меня!
— Черт с тобой. — Он сказал это спокойно, так спокойно, что она отступила на шаг назад, как будто он ударил ее. Она могла поспорить со злостью, даже усмирить ее. Но против тихой ярости она была беспомощна.
— Пожалуйста, позволь мне объяснить.
— Ты не можешь сказать ничего, что могло бы исправить это. Ничего. — Он схватил свою куртку с вешалки и вылетел из кухни.
— Ты чертов дурак, Джейсон Ло. — Вдова Мэрчант сидела в своем кресле-качалке на кухне и сердито хмурилась.
— Она лгала мне. Лгала все эти годы.
— Вздор. — Она поправила мишуру на маленькой елке, стоящей у окна. Веселая мелодия из “Щелкунчика” доносилась из зала. — Она сделала то, что должна была, ни больше, ни меньше.
Он мерил кухню шагами. Он все еще не понимал, почему пришел сюда, вместо того, чтобы пойти в "Бар Клэнси". Он шел по снегу около часа, а может, и больше, когда вдруг обнаружил, что стоит у дверей дома вдовы.
— Ты знала, не так ли? Знала, что я — отец Клары.
— Я догадывалась. — Качалка мягко скрипнула, когда она пошевелилась. — Она похожа на тебя.
Это вызвало у него нервную дрожь, он не знал, что делать с этим.
— Она — копия Фэйт.
— Да, если не присматриваться. Брови твои и рот тоже. Святый Боже, а уж темперамент точно твой. Джейсон, если бы ты узнал, что станешь отцом, десять лет назад, что бы ты сделал?
— Мне бы пришлось вернуться ради нее. — Он повернулся, рукой взъерошив волосы. — Я был бы в панике, — более спокойно признался он. — Но вернулся бы.
— Я всегда так и думала. Но… впрочем, это Фэйт должна тебе рассказать. Лучше иди назад и выслушай ее.
— Это не имеет значения.
— Терпеть не могу этаких страдальцев, — пробормотала она.
Он хотел было огрызнуться, но вместо этого вздохнул.
— Мне больно. Мне правда больно.
— Это твоя жизнь, — проговорила она без намека на сочувствие в голосе. — Хочешь потерять их обеих снова?
— Нет. Боже, нет. Но я не знаю, как много я смогу простить.
Пожилая женщина приподняла брови.
— Что ж, справедливо. Позволь Фэйт сделать то же самое.
Прежде чем он смог ответить, кухонная дверь распахнулась. На пороге стояла Фэйт, вся в снегу, с мокрым от слез лицом. Не обращая внимания на влажные следы, которые оставляла за собой, она кинулась к Джейсону.
— Клара, — с трудом выговорила она.