Блудница | страница 53



— Господи! Грегор, неужели это ты?

— Роберт, дружище, конечно, это я.

Широкая дружелюбная улыбка засияла на родном лице. Грегор почувствовал, что эмоции захлестнули его. Он обнял человека, с которым играл в детстве и был связан крепкой дружбой в юношестве.

— Я бы предпочел, чтобы никто не знал о том, что я здесь. — Он настороженно огляделся, боясь, что злые языки могут разболтать о визите незнакомца в деревню.

Роберт кивнул, еще на мгновение задержал на нем взгляд и протянул ему руку.

— Так, значит, теперь ты работаешь молотом? — спросил Грегор.

— Да, теперь это делаю я. — Похлопывая друга по спине, Роберт широко улыбался. — Входи. — И, повернувшись к мальчику, добавил: — Попроси свою мать принести нам эля.

— Твой парнишка? — Их схожесть не оставляла сомнений, но Грегор едва ли мог сейчас заметить это.

— Да, мой. Старший из троих. Вот уже девять лет, как я женился. Уж очень мне приглянулась девчонка из Сент-Эндрюса, и отец благословил нас взамен на обещание продолжить его дело.

Роберт мечтал уехать из своей деревни, путешествовать и встретить свою судьбу и обрести счастье в далеких чужих землях, чего отнюдь не одобрял его отец. И старик все-таки нашел способ удержать его здесь. Грегор же, напротив, хотел остаться здесь и работать на земле своих предков, но не смог. Жизнь перетасовала их мечты и судьбы.

— Ты согласился, хотя на самом деле у тебя были совсем другие планы?

— Да, но в конечном счете все сложилось не так и плохо. В конце концов, я здесь вполне счастлив. — За его спиной от горна струился дым.

Грегор молча кивнул. Роберт провел его в кладовую, где на ночь запирал инструмент. Грегор впитывал знакомые с детства запахи, разглядывал привычные когда-то предметы. Они провели здесь немало времени. Роберт выдвинул из-под верстака две старые деревянные табуретки, и друзья уселись рядом.

— Ты заработал шрам.

— Да, но не волнуйся, у того, кто наградил меня им, два таких же.

Роберт усмехнулся:

— Ты отлично выглядишь, старина. Где ты, черт возьми, пропадал все это время?

— Где я только не был. Я пошел служить на судно в Данди… Теперь я владею долей на торговом судне. Я провел в море много лет.

— Море. Тогда все понятно. Я узнавал, что произошло. Обо всем знаю. — Роберт качал головой, глаза его горели от избытка эмоций. — Я так рад снова видеть тебя.

— Пожалуйста, оставь это при себе на какое-то время.

— Но почему? — Обеспокоенная интонация Роберта заставила Грегора замолчать в нерешительности.