Мичман Болито и «Мститель» | страница 17



— Присаживайтесь, мистер Глоуг. Пропустим по стаканчику перед отплытием. Всё хорошо?

Штурман стянул с головы поношенную шляпу и Болито с удивлением обнаружил, что он лыс, как яйцо, с волосами только на шее и щёках, зато густыми как бечёвка, словно в возмещение того, что было потеряно.

— Ты возьмешь на себя обязанности старшего помощника, Ричард. Мистер Дансер будет тебе пособлять, — сказал Хью. — Две половинки сойдут за целое, а? — Улыбнулся он своей шутке.

— Я слышал, что вы двое командовали бригом, когда ваши лейтенанты были больны или ранены, и не могли исполнять обязанности? — вмешался Глоуг, ощутив повисшее напряжение.

Дансер кивнул, его глаза просияли.

— Так точно, сэр. На «Сэндпайпере». Дик взял на себя командование, словно старый вояка!

— А вот и бренди, — сказал Хью. — И в полголоса добавил: — Спасибо конечно, но нам здесь герои не нужны.

Болито подмигнул другу. Над сарказмом Хью была одержана маленькая победа.

— Что с контрабандистами, мистер Глоуг? — спросил он.

— А, то да сё. Алкоголь, пряности, шёлк и прочая ерунда, которая приносит им столько денег. Мистер Пайк говорит, что скоро мы возьмем их за жабры.

— Пайк? — Дансер взглянул на него.

Хью Болито передал бокалы через стол. — Пайк это мой боцман. Был таможенным досмотрщиком перед тем как взяться за ум и примерить мундир на службе Его величества. — Он поднял бокал. — Что ж, добро пожаловать, джентльмены!

Нервный матрос по имени Уорвик, который был также офицерским вестовым, принёс зажжённый фонарь и осторожно подвесил его к бимсу.

Болито поднёс бокал ко рту, но тут увидел, что Дансер глазами указывает на что-то. Он опустил взгляд и увидел темное пятно на чулке Хью. За последний год он повидал слишком много, чтобы не опознать в пятне кровь. Мгновеньем позже он решил, что Хью ранен или ушиб ногу, поднимаясь на борт. Затем мичман заметил, что в ответном взгляде брата читается смесь раздражения и симпатии.

Над головой загрохотали шаги, Хью очень осторожно поставил бокал на стол.

— Будете сменять друг друга на вахте. Обогнув мыс, мы уйдём южнее, чтобы было пространство для манёвра. У меня есть информация, но её недостаточно. Не зажигайте огни и не отдавайте ненужных команд. Мои люди знают что делать, большинство их них бывшие рыбаки, или тому подобное, и все ловкие как кошки. Я хочу прижать этих контрабандистов или мародёров как можно скорее, пока эта зараза не расплодилась. Такое уже бывало. Говорят, даже во время войны торговля шла в обоих направлениях.