Дом волка | страница 37
— Это невозможно.
— А кто, как думаешь, послал этого мерзкого маленького Фронботтена?
— Что такое Фронботтен? — с любопытством спросил Чарли.
Август начал было объяснять:
— Это враждебный…
Тут Кливленд перебил его:
— Фронботтен — это наемный убийца из «Черных Фем», безжалостный ассасин! Ты должен знать, Чарли, в какую опасную мы попали ситуацию.
К обочине подкатило такси, Кливленд распахнул заднюю дверцу, впустил в машину внука. И на секунду придержал Августа за рукав.
— Не стоило брать его с собой.
— Просто другого выхода не было.
— Тогда его жизнь в твоих руках, не моих.
— Ну вот, опять начинается, — проворчал Август, садясь в машину. — Умываешь руки, отказываешься от всякой ответственности. И еще вынужден напомнить тебе — ничего бы этого не случилось, не стырь ты книгу!
Водитель такси вопросительно взглянул на Августа в зеркальце.
— Это просто такое выражение, — произнес тот в надежде, что иммигрант не знает тонкостей английского.
Кливленд уселся в машину, захлопнул дверцу.
— А вот и краденый предмет! — воскликнул он и приподнял книгу, чтобы водителю было видно.
Тот усмехнулся:
— Куда едем?
— В библиотеку Моргана, — ответил Август. — А там Эйприл решит, что делать.
— Ее никак нельзя втягивать в это дело, — заметил Кливленд. — И вообще, проблему можно решить, только предварительно переговорив с Штульгерром.
— Кто он такой, этот Штульгерр?
— Если честно, сам толком не знаю. Общался с ним только по электронной почте.
— Так, может, это вовсе и не он, а она?
Кливленд нахмурился:
— Знаешь, даже как-то не подумал об этом.
— А все потому, что ты шовинист. Мне следовало бы это учесть. Эйприл всегда говорила, что и я тоже женоненавистник.
— Так куда едем? — осведомился водитель уже более кислым тоном.
— В публичную библиотеку, — сказал Кливленд. — И побыстрей, пожалуйста. Кто его знает, может, Лукас скоро очнется.
— Кто такой Лукас? — спросил Чарли.
— Так зовут психопата, который едва не изрезал тебя на мелкие кусочки, — ответил Кливленд.
— Это он так у нас шутит, — сказал Август водителю.
— Нет, ничего он не шутит, пап!
— Чарли…
— Но папа…
— Все, хватит, — сказал Август. И обернулся к отцу. — Ты что же, знаком с парнем, которого вырубил тростью?
— Нет, — ответил Кливленд. — Там, внутри пальто, на подкладке, была пришита заплатка, а на ней выведено: «Собственность Лукаса Дейрола». Ну, я и решил, что это, наверное, его имя. Удивительно, как это ты не заметил.
Август и сам удивился. Он был очень наблюдателен. Никогда не упускал ни малейшей детали, особенно мелочей. Может, он теряет столь важное для торговца антикварными книгами свойство?