Вересковая пустошь | страница 70



Домине сделала шаг вперед, переступив через чемодан, и довольно неохотно поздоровалась за руку с итальянкой. Это была та самая вдова, о которой она читала в газете.

— Как поживаете, синьора? — вежливо сказала девушка. — Поездка была приятной?

Лючия Марчинелло томно улыбнулась:

— Настолько, насколько это возможно, учитывая ваши сумасшедшие английские дороги. — Она легко прикоснулась ко лбу кончиками пальцев с идеальным маникюром. — Джеймс, ты захватил мой аспирин?

Мэннеринг оторвал суровый взгляд от упрямого юного личика Домине и вынул руки из карманов.

— Боже мой! — воскликнул он. — Я совсем забыл о нем. Где, ты сказала, он был?

— В машине, в отделении для перчаток, дорогой. Прости, что причиняю тебе столько беспокойства…

— Не стоит, — любезно ответил Джеймс и, оставив женщин вдвоем, исчез за дверью.

Внимание Лючии переключилось на Домине, и, взяв девушку под локоть, итальянка увлекла ее в гостиную.

— Пойдем, — сказала она, — мы должны познакомиться поближе… А знаешь, я представляла тебя совсем другой. Джеймс сказал, что ты еще ребенок.

Домине старательно контролировала выражение своего лица.

— Мой опекун довольно старомоден. Он полагает, что до двадцати одного года человека надо кормить с ложечки и подтирать ему нос!

— Ну, ты преувеличиваешь, детка! — рассмеялась Лючия.

Домине сжала губы.

— Вы останетесь надолго, синьора?

Итальянка откинулась на спинку кресла, утомленным жестом прикоснувшись пальцами к переносице.

— О, я пока не знаю. Но мне необходимо было уехать из Лондона. — Она тяжело вздохнула. — Ты же знаешь этих журналистов — они никогда не оставят человека в покое, если чуют, что у него есть что рассказать. — В этот момент в гостиную вошел Джеймс и протянул Лючии аспирин. Взяв таблетки, женщина задержала его руку в своих ладонях. — Но Джеймс был таким чутким, не так ли, дорогой? Он предложил мне свой дом в качестве убежища, и я воспользовалась приглашением. Газетчики знают все места, где мы бывали с Джулио, моим бедным мужем, и куда бы я ни поехала, меня там уже поджидала пресса. Но это место такое уединенное и надежное. Я уверена, что здесь никто меня не найдет, правда, Джеймс?

— Будем надеяться, — лаконично сказал он и выпрямился, высвобождая руку из плена ее ладоней, когда в гостиную со стороны кухни вошла Мелани, толкая сервировочный столик, на котором стояли кофейник и блюдо с бутербродами и бисквитом. — Спасибо, Мелани, — кивнул он. — Очень мило с твоей стороны.