Семьдесят рассказов попугая | страница 37



Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.

Таков сороковой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».

41

На другой день жена купца сказала: «Попугай, если позволишь, я пойду». Попугай произнес:

«Стоит пойти, госпожа, если пойдешь и сумеешь в опасности сказать так, как сказал некий брахман».

Прабхавати проговорила: «Как это было?» Попугай рассказал:

«Есть город Панчапура, в котором правил раджа Шатрумардана. У дочери раджи, которую звали Маданарекха, появился нарыв в горле. Врачи признали ее неизлечимо больной и отступились от нее. Тогда раджа приказал бить в барабан и объявить: «Кто избавит мою дочь от болезни, того я сделаю богатым». Это услышала жена некоего брахмана, пришедшая из другого селения. Она прикоснулась к барабану и сказала: «У меня муж заклинатель. Он вылечит дочь раджи». Тогда гонцы привели к радже этого брахмана. Когда его уводили туда, жена сказала ему: «Господин, иди в город. Когда вылечишь дочь раджи, тебе будет большая награда». Брахман вошел к радже, но не знал никаких заклинаний, ничего. Спрашивается: как ему быть?» И попугай дал ответ: «Брахман проделал то, что полагается делать заклинателям, и произнес такое заклинание: «Разве я знаю, чем лечить тебя? Меня самого горе съело. Доверилась брахману — ну и получай счастье за доброе дело…

Лес здесь смеется, показывая красные цветы, словно зубы. Тут он украшен по опушкам манговыми деревьями, гнется под тяжестью сочных плодов кширамолика, там разубран деревьями тимбури и джамбу, тут свежие гроздья бутонов караванды, там аромат камфары и дерева канкола, там красуются девадару, приянгу, манго и жасмин, сандал и атигуру, здесь высятся деревья нага, пуннага, гранатовые деревья, варана, маурабори, изобилуют кавивихи, пилу, там качаются длинные стебли гханаваса и джали, кое-где бросаются в глаза красные… В лесу закрывают небо высокие бетеле-вые пальмы, видава и гханакамма.

И еще: распустились цветы на красном олеандре, а в другом месте расцвели белые розы, тут расцвело дерево каранда, там распустилось дерево синдура, здесь — цветущее дерево мандара, намного превосходящее своим ароматом сильное благоухание цветка шириша, там расцвела куща деревьев синдурия, чарующая, восхитительная, тут истекающее соком растение кундака и распустившиеся большими гроздьями цветы жасмина…»

Во время этой речи брахмана дочь раджи засмеялась. От хохота нарыв в ее горле прорвался, и дочь раджи выздоровела. Брахман был награжден раджей и пошел домой».