Письмо не по адресу | страница 64
— Слушай, Липински! Где комната МАКС? — тихо сказал я, обращаясь скорее к себе.
И что ты думаешь? Липински поднимает на меня глаза, мотает ухом в сторону лестницы, и вот он уже трусит вверх по ступенькам! Видимо, он тут вполне освоился. Ближе к последним ступеням он, правда, подустал и протащился оставшиеся несколько шагов на животе, лениво перебирая лапами.
Но главное не это. ОН ЗНАЛ, как пройти в твою комнату! Откуда? Честное слово, МАКС, я всё больше сомневаюсь, было ли это на самом деле. Наверно, когда чехарда уляжется, мне стоит поговорить по душам с нашим волнистым попугайчиком. Кто знает, вдруг мне стал доступен язык птиц и зверей? А вдруг он мне расскажет что-нибудь важное, например, что он приходится мне родственником и что на самом деле он и есть тот дальний наш предок, который ещё в каменном веке перестал охотиться на мамонта, решив открыть кондитерскую…
Кстати говоря, твоя комната, она… В общем, совсем не такая, как моя. Но всё равно было очень интересно там побывать. И ещё — комнату наполнил какой-то приятный запах. Что это? Твои духи?
Мне очень хотелось побыть в комнате подольше, но я вовремя вспомнил, зачем я пришёл в ваш дом.
— Так, Липински, — шёпотом говорю я, — где стоит розовая копилка, колись?
В конце концов, чего я буду напрягаться, раз рядом со мной есть чело… собака, которая ориентируется в доме гораздо лучше.
Оглядываюсь, а Липински и след простыл! Он исчез так же внезапно, как и появился. Видимо, он решил, что сделал своё дело, в смысле привёл меня в твою комнату, а копилку я найду сам. Должен же я хоть на что-то сгодиться!
Собственно, я и сгодился. Копилка нашлась почти сразу же: розовая, мерзкая и набитая деньгами! Хватаю её, делаю глубокий вдох и спешу к двери, чтобы всё это закончилось как можно скорее.
И тут я слышу чей-то голос. Совсем близко! Это точно не Липински, уж его-то я бы узнал. Голос женский. Я замираю у двери и прислушиваюсь.
Голос доносится с первого этажа. Судя по всему, он принадлежит вашей французской горничной (прислуге, камеристке, или как там ещё вы её называете).
— Чтё всё этё значить? Это свьязанё с моим сладким вислоушим пиосикём? Пошему ты не разговарьиваешь авек муа?
— Почему я не разговариваю с тобой? Потому что ты не даёшь мне и слова сказать.
Кулхардт! Кровь стынет у меня в жилах, сердце уходит в пятки (что там ещё говорят в детективных книгах и фильмах, имея в виду, что герой испугался до смерти?).
— И кроме того, его имя — Липински, а не вислоухий пёсик.