Бумажные города | страница 18
Мне казалось, что она несет эту чушь просто, чтобы не отвечать на заданный мной вопрос. Так что я спросил еще раз:
— Зачем нам «кочерга»?
Марго мягко похлопала меня по спине:
— Ты все поймешь раньше, чем наступит утро.
И тут Марго увидела клаксон. Как только она вынула его из коробки, я сразу же сказал:
— Нет!
А она спросила:
— Что значит «нет»?
— Это значит не надо дудеть в клаксон.
Но она начала сигналить, не успел я еще добраться до первой буквы «д» в слове «дудеть» — он завизжал так пронзительно, что у меня чуть не лопнула голова, а Марго говорит:
— Извини, я не расслышала. Что ты сказал?
Я ответил:
— Прекрати си…
И она снова меня заглушила.
Тут к нам подошел работник «Уол-марта», парнишка едва старше нас, и сказал:
— Послушайте, тут нельзя сигналить.
И Марго как будто бы даже искренне ответила:
— Простите, я не знала.
И он:
— Да все нормально. Я-то лично не против.
На этом разговор вроде бы закончился, но парень продолжал на нее пялиться; я его, честно говоря, не виню: от Марго действительно сложно отвести взгляд.
Потом он спросил:
— Ты сегодня что делаешь?
— Да ничего особого, — ответила Марго. — А ты?
— У меня в час смена заканчивается, и я двину в бар в Орендже. Если есть желание, присоединяйся. Только брата твоего придется домой отправить, там документы строго проверяют.
Кого-кого?
— Я ей не брат, — сказал я, глядя на его кеды.
Но Марго приняла его игру.
— Он двоюродный, — соврала она.
Потом вдруг подошла ко мне бочком и обняла за талию — я каждый ее пальчик чувствовал. И тут вдруг она добавила:
— И к тому же мы любовники.
Парень выпучил глаза и ушел, но рука Марго на какое-то время задержалась у меня на поясе, и я, воспользовавшись случаем, тоже ее обнял.
— Я действительно люблю тебя больше других своих двоюродных сестер, — сообщил я. — Марго улыбнулась, легонько толкнула меня бедром и ловко выкрутилась из моих объятий.