Свободное сердце | страница 20



Конечно, Джессика точно не была уверена ,от чего ее книги рассматриваются как настоящее зло. Многие из проповедей отца Грэхема смутили юный ум Джессики своим слепым осуждением, но вскоре она научилась спокойно игнорировать подобную нетерпимость. Она любила Господа, верила во власть его провидения. Но не была готова пожертвовать ради этого тем, что она так сильно любила, поэтому Джес убедила себя, что Бог совсем не против чтения подобных книг. Она не видела ничего предосудительного в том, что ей хочется больше знать о других краях, о древних культурах и об иных образах жизни. Или даже о любви…

Честно говоря, именно поэтому Джес хотела удержать возле себя таинственную незнакомку… ей хотелось поговорить с кем-то, почти одного возраста с ней, а потом из ее акцента и экзотической внешности девушка поняла, что женщина родом не с Британских островов. Джес почему-то была уверена, что они могли бы стать отличными друзьями, только бы женщина приняла ее заботу. Возможность обрести собеседника, кого-то, кто жил другой, не похожей на нее жизнью, полной приключений… ради этого она могла многое отдать.

Прежде, чем Джес додумала эту мысль, она поняла, что стоит перед тяжелыми дубовыми дверьми в кабинет ее отца. Она кивнула двум охранникам, стоящим по стойке «смирно» около огромного дверного проема. Стражи улыбнулись и бодро отсалютовали ей.

– Опять во что-то вляпалась, Джес? – спросил один.

Девушка засмеялась. – Нет… пока нет.

Он громко постучал тупым концом копья в дверь и распахнул ее, чтобы объявить о приходе Джессики прежде, чем она ступит на порог.

Джес шагнула в огромный зал, служивший ее отцу приемной, и часто заморгала, пытаясь привыкнуть к перемене света. Комната была богато обставлена, с высокими потолками и огромными гобеленами, покрывающими все стены. В центре зала стоял длинный стол с витыми канделябрами, которые с трудом освещали огромную комнату. Окна были очень узкими и высокими, приспособленными для легкой обороны, но в то же время не позволявшие вражеским стрелам залететь в них. Из тени к ней выбежали несколько охотничьих псов, радостно виляя хвостами и с надеждой глядя на ее пустые руки, вдруг принесла какое-нибудь лакомство? – Простите, друзья, сегодня у меня ничего нет. – Джес приласкала собак, позволяя им облизать свои ладони. – Может быть, в следующий раз.

Оторвавшись от собак, она заметила родителей, сидящих в дальнем конце стола, сэр Майлс стоял чуть позади них. Сэр Ричард слушал, что говорил пожилой высохший старец, одетый в удобный бархатный костюм причудливого окраса. Мужчина опирался на длинную изогнутую палку. Эрик Грас был главным советником ее отца с тех пор, как Джес себя помнила. А еще он занимался алхимией и выполнял обязанности целителя. Он был очень умен, но что-то в нем было такое, что заставляло Джес чувствовать себя в его присутствии неудобно. Может быть, дело в его глазах… они имели странную привычку смотреть как бы сквозь человека, а не на него. У сэра Эрика был ученик, Сенигма Райт. Она не слишком интересовалась молодым человеком. И хотя он был очарователен в своей занудности, но выслушивать долго его разглагольствования она была не в силах.