Притяжение | страница 19
— Надо поговорить с шерифом, чтобы приструнил парня, — кивнул Джейсон и, повинуясь голосу сердца, поспешил на помощь той, которая все еще стояла беспомощно на тротуаре.
Пробормотав пару проклятий в адрес наглеца, сидевшего за рулем джипа в частности и обитателей города Анаконда вообще, Линда взялась за ручку дверцы, но в этот момент ее остановил мужской голос.
— Мисс, позвольте предложить вам кое-что получше.
Она оглянулась — мужчина, только что смотревший на нее из окна магазина, стоял у входа, придерживая открытую дверь.
— Кое-что получше? Хотите сказать, что можете добавить к грязному душу еще и чистый?
Он улыбнулся.
— Именно так. В магазине есть задняя комната, где вы сможете умыться и переодеться.
Стоять мокрой и грязной посреди улицы, привлекая взгляды прохожих и ёжась от внезапно ставшего холодным ветра было уж совсем глупо, а другого варианта, кроме как принять предложение мужчины из магазина, не предвиделось.
— Наверное, мне придется воспользоваться вашей любезностью.
— Тогда захватите с собой что-нибудь, во что можно переодеться, и пойдемте.
— Черт!
— Что такое?
— У меня ничего с собой нет, моя сумка с вещами… — Она поёжилась и обхватила себя руками.
— Знаете, если вы хотите простудиться, то постойте в таком виде еще с полчаса. — Джейсон подошел к незнакомке и тронул ее за плечо. — А насчет одежды что-нибудь придумаем.
— Похоже, выбирать не приходится, — пробормотала она.
Показав женщине заднюю комнату, Джейсон занялся делами: сварил кофе, достал из сейфа бутылку виски и, порывшись в шкафчике, извлек из него давно не видевший света толстый банный халат и домашние тапочки. Потом он попросил Лиз взять мокрые вещи незнакомки и отнести их в прачечную через дорогу. Понимая, что такое поручение выходит за рамки служебных обязанностей, Джейсон вручил Лиз двадцать долларов и добавил, что отпускает ее с работы пораньше.
Оставшись один, он повесил на дверь табличку «Закрыто» и вернулся в заднюю комнату.
— Мисс, вы нашли полотенце?
Шум воды в душевой стих.
— Да, спасибо.
— Я отправил ваши вещи в прачечную. Здесь, на стуле, халат, которым вы можете воспользоваться. И тапочки.
— Вы необыкновенно любезны, — отозвалась незнакомка.
Джейсон хмыкнул и вернулся к кассе. Вообще-то дел у него хватало, но не бросать же человека в беде. В конце концов благосостояние городка зависит от туристов, а внимание к ним необходимая составляющая успеха. На его месте так поступил бы каждый.
Рассуждая таким образом, Джейсон понимал, что обманывает себя и что главная причина его любезности заключена в другом. Конечно, сорокалетнего мужчину трудно поразить женской красотой, но в незнакомке было что-то особенное, что-то такое, чего он никогда еще не встречал в других женщинах. Что именно? Ответа Джейсон пока не находил. Может быть, манера держаться? Она вела себя так, словно пришла в этот мир из какого-то другого, сказочного, где была если не королевой, то наверняка придворной дамой.